Paroles et traduction Fabio Brazza - Mãe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É,
mãe,
já
são
aí
quatro
anos
longe
de
casa
Мам,
уже
четыре
года,
как
я
вдали
от
дома.
Mas
fica
tranquila,
viu?
Já
tô
voltando
Но
не
волнуйся,
я
уже
возвращаюсь.
Mãe,
você
é
a
razão
da
minha
vida
Мама,
ты
— смысл
моей
жизни.
Meu
coração
deve
a
você
cada
batida
Каждое
биение
моего
сердца
— благодаря
тебе.
Rainha,
chefe
de
cozinha
preferida
Королева,
мой
любимый
шеф-повар.
Sou
seu
fã
de
carteirinha,
ó
Я
твой
преданный
поклонник.
Principalmente
na
comida
Особенно
твоей
еды.
Nada
se
compara
ao
seu
tempero
Ничто
не
сравнится
с
твоим
кулинарным
мастерством.
Da
sala
sinto
o
cheiro
que
exala
seu
bolo
caseiro
Из
гостиной
я
чувствую
запах
твоего
домашнего
пирога.
Fala
parceiro,
mãe
é
igual,
só
muda
o
endereço?
Скажешь,
приятель,
все
мамы
одинаковые,
разница
лишь
в
адресе?
Então
cê
não
conhece
a
mesma
mãe
que
eu
conheço
Тогда
ты
не
знаешь
такую
маму,
как
моя.
Eu,
sempre
travesso,
não
mereço,
não
tem
preço
Я,
вечно
непослушный,
не
заслуживаю,
бесценно
O
que
você
fez
por
mim
nem
sei
como
eu
te
agradeço
То,
что
ты
для
меня
сделала,
даже
не
знаю,
как
тебя
благодарить.
Educação,
sim,
vem
do
berço
Воспитание,
да,
идет
из
колыбели.
E
essa
canção
não
te
explica
nem
um
terço,
mãe
И
эта
песня
не
выражает
и
трети
моей
благодарности,
мама.
Toda
vez
que
chega
a
hora
da
partida
Каждый
раз,
когда
приходит
время
расставания,
Bate
mais
forte
o
coração
na
despedida
Сердце
бьется
сильнее
при
прощании.
E,
por
mais
que
eu
jure
não
chorar
И,
как
бы
я
ни
клялся
не
плакать,
Quando
eu
te
vejo
emotiva,
já
não
consigo
me
controlar
Когда
я
вижу
твои
эмоции,
я
уже
не
могу
себя
контролировать.
Aí
te
dou
aquele
abraço
que
não
se
finda
Тогда
я
обнимаю
тебя
в
долгих
объятиях,
E
antes
de
partir
fico
a
esperar
a
vinda
И
перед
уходом
жду
твоего
возвращения.
Mas
o
relógio
da
vida
jamais
se
atrasa
Но
часы
жизни
никогда
не
опаздывают,
E
tem
horas
que
é
preciso
sair
de
casa,
mãe
И
иногда
нужно
уходить
из
дома,
мама.
Mãe,
desculpa
tive
que
partir
Мама,
прости,
мне
нужно
было
уехать.
Eu
não
quero
te
ver
chorar
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
A
vida
é
feita
pra
sorrir
Жизнь
создана
для
улыбок.
Prometo
que
já
vou
voltar
Обещаю,
что
скоро
вернусь.
Mãe,
desculpa
tive
que
partir
Мама,
прости,
мне
нужно
было
уехать.
Eu
não
quero
te
ver
chorar
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
A
vida
é
feita
pra
sorrir
Жизнь
создана
для
улыбок.
Prometo
que
já
vou
voltar
Обещаю,
что
скоро
вернусь.
Mãe,
lembra
quando
eu
era
moleque?
Мам,
помнишь,
когда
я
был
мальчишкой?
Só
queria
tocar
samba,
jogar
bola
e
cantar
rap
Я
хотел
только
играть
самбу,
футбол
и
читать
рэп.
Pois
é,
aqui
distante
não
mudou
muito,
não
Так
вот,
здесь,
вдали,
мало
что
изменилось.
Mas
acho
que
tô
mais
maduro
diante
de
tanta
obrigação
Но,
кажется,
я
стал
взрослее
перед
лицом
стольких
обязанностей.
Às
vezes
ainda
pareço
uma
criança
Иногда
я
все
еще
веду
себя
как
ребенок.
Mais
uma
coisa
que
você
deixou
de
herança
Еще
одна
черта,
которую
я
унаследовал
от
тебя.
Pois
meu
maior
orgulho
é
saber
Ведь
моя
самая
большая
гордость
— знать,
Que
de
algum
jeito
o
meu
jeito
traz
um
pouco
de
você
Что
в
каком-то
смысле
мой
характер
— это
частичка
тебя.
Quanta
saudade
do
henrique,
do
alê
Как
я
скучаю
по
Энрике,
по
Але,
Da
Leocir,
do
tio
Tato,
e
todo
mundo
aí
da
rua
По
Леосир,
по
дяде
Тато
и
всем
остальным
с
нашей
улицы.
Quanta
coisa
boa,
como
posso
esquecer?
Столько
всего
хорошего,
как
я
могу
забыть?
Mas
a
saudade
maior,
mãe,
ainda
é
sua
Но
больше
всего,
мама,
я
скучаю
по
тебе.
Não
se
preocupa,
não,
que
quando
eu
me
sinto
sozinho
Не
волнуйся,
когда
я
чувствую
себя
одиноким,
Pra
me
consolar,
toco
o
meu
cavaquinho
Чтобы
утешиться,
я
играю
на
своем
кавакиньо.
Coloco
o
cartola,
o
mundo
é
um
moinho
Включаю
Картолу,
мир
— это
мельница,
Ou
aumento
no
máximo
um
cd
do
zeca
pagodinho
Или
на
полную
громкость
— диск
Зека
Пагодиньо.
E
assim
eu
deixo
a
vida
me
levar
И
так
я
позволяю
жизни
нести
меня,
Com
aquela
alegria
que
contagia
aonde
quer
que
eu
vá
С
той
радостью,
которая
заражает
всех,
куда
бы
я
ни
шел.
Porém
tem
vezes
que
a
saudade
me
arrasa
Но
бывают
моменты,
когда
тоска
по
дому
меня
одолевает,
E
aí
eu
conto
as
horas
pra
poder
voltar
pra
casa
И
тогда
я
считаю
часы
до
возвращения
домой.
Mãe,
desculpa
tive
que
partir
Мама,
прости,
мне
нужно
было
уехать.
Eu
não
quero
te
ver
chorar
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
A
vida
é
feita
pra
sorrir
Жизнь
создана
для
улыбок.
Prometo
que
já
vou
voltar
Обещаю,
что
скоро
вернусь.
Mãe,
desculpa
tive
que
partir
Мама,
прости,
мне
нужно
было
уехать.
Eu
não
quero
te
ver
chorar
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
A
vida
é
feita
pra
sorrir
Жизнь
создана
для
улыбок.
Prometo
que
já
vou
voltar
Обещаю,
что
скоро
вернусь.
Desculpa
se
eu
não
respondi
aquele
e-mail
Извини,
что
не
ответил
на
то
письмо.
Desculpa
se
a
carta
que
cê
pediu
ainda
não
veio
Извини,
что
письмо,
которое
ты
просила,
еще
не
пришло.
Mas
tenha
certeza,
quando
eu
deito
no
travesseiro
Но
будь
уверена,
когда
я
ложусь
спать,
Em
cada
oração
o
seu
nome
sempre
é
o
primeiro
В
каждой
молитве
твое
имя
всегда
первое.
No
meu
coração,
no
primeiro
degrau
В
моем
сердце,
на
первой
ступеньке,
Em
um
pedestal,
acima
do
bem
e
do
mal
На
пьедестале,
превыше
добра
и
зла.
É
minha
fé,
como
mulher,
meu
ideal
Ты
— моя
вера,
как
женщина,
мой
идеал.
Inspiração
maior,
como
a
bahia
foi
pra
dorival
Главное
вдохновение,
как
Баия
была
для
Доривала.
Mãe,
amor
materno,
amor
eterno
Мама,
материнская
любовь,
вечная
любовь,
Tão
terno
e
puro,
meu
conforto,
meu
porto
seguro
Такая
нежная
и
чистая,
мое
утешение,
моя
тихая
гавань.
Juro
jamais
te
deixar
sozinha
Клянусь,
никогда
не
оставлю
тебя
одну,
Porque
sou
um
pedaço
da
sua
alma
Потому
что
я
— часть
твоей
души,
E
você
é
um
pedaço
da
minha
А
ты
— часть
моей.
É,
mãe,
as
coisas
não
tão
fáceis
por
aqui
Мам,
здесь
все
не
так
просто.
Vira
e
mexe,
eu
até
penso
em
desistir
Время
от
времени
я
даже
думаю
все
бросить.
Mas
de
repente
me
pego
pensando
em
ti
Но
вдруг
ловлю
себя
на
мысли
о
тебе,
E
seu
exemplo
é
o
que
me
dá
forças
pra
prosseguir
И
твой
пример
дает
мне
силы
продолжать.
Eu
sei,
um
filho
segue
o
seu
próprio
caminho
Я
знаю,
сын
идет
своим
путем,
Feito
um
passarinho,
sai
do
seu
ninho
e
bate
as
asas
Как
птенец,
покидает
гнездо
и
расправляет
крылья.
Mas
mãe,
fique
tranquila
e
me
aguarde
que
eu
te
juro
Но,
мама,
не
волнуйся
и
жди
меня,
я
клянусь,
Cedo
ou
tarde
ainda
vou
voltar
pra
casa
Рано
или
поздно
я
все
равно
вернусь
домой.
Mãe,
desculpa
tive
que
partir
Мама,
прости,
мне
нужно
было
уехать.
Eu
não
quero
te
ver
chorar
Я
не
хочу
видеть
твои
слезы.
A
vida
é
feita
pra
sorrir
Жизнь
создана
для
улыбок.
Prometo
que
já
vou
voltar
Обещаю,
что
скоро
вернусь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.