Fabio Brazza - Mãe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fabio Brazza - Mãe




Mãe
Мама
É, mãe, são quatro anos longe de casa
Мам, уже четыре года, как я вдали от дома.
saudade
Очень скучаю.
Mas fica tranquila, viu? voltando
Но не волнуйся, я уже возвращаюсь.
Mãe, você é a razão da minha vida
Мама, ты смысл моей жизни.
Meu coração deve a você cada batida
Каждое биение моего сердца благодаря тебе.
Rainha, chefe de cozinha preferida
Королева, мой любимый шеф-повар.
Sou seu de carteirinha, ó
Я твой преданный поклонник.
Principalmente na comida
Особенно твоей еды.
Nada se compara ao seu tempero
Ничто не сравнится с твоим кулинарным мастерством.
Da sala sinto o cheiro que exala seu bolo caseiro
Из гостиной я чувствую запах твоего домашнего пирога.
Fala parceiro, mãe é igual, muda o endereço?
Скажешь, приятель, все мамы одинаковые, разница лишь в адресе?
Então não conhece a mesma mãe que eu conheço
Тогда ты не знаешь такую маму, как моя.
Eu, sempre travesso, não mereço, não tem preço
Я, вечно непослушный, не заслуживаю, бесценно
O que você fez por mim nem sei como eu te agradeço
То, что ты для меня сделала, даже не знаю, как тебя благодарить.
Educação, sim, vem do berço
Воспитание, да, идет из колыбели.
E essa canção não te explica nem um terço, mãe
И эта песня не выражает и трети моей благодарности, мама.
Toda vez que chega a hora da partida
Каждый раз, когда приходит время расставания,
Bate mais forte o coração na despedida
Сердце бьется сильнее при прощании.
E, por mais que eu jure não chorar
И, как бы я ни клялся не плакать,
Quando eu te vejo emotiva, não consigo me controlar
Когда я вижу твои эмоции, я уже не могу себя контролировать.
te dou aquele abraço que não se finda
Тогда я обнимаю тебя в долгих объятиях,
E antes de partir fico a esperar a vinda
И перед уходом жду твоего возвращения.
Mas o relógio da vida jamais se atrasa
Но часы жизни никогда не опаздывают,
E tem horas que é preciso sair de casa, mãe
И иногда нужно уходить из дома, мама.
Mãe, desculpa tive que partir
Мама, прости, мне нужно было уехать.
Eu não quero te ver chorar
Я не хочу видеть твои слезы.
A vida é feita pra sorrir
Жизнь создана для улыбок.
Prometo que vou voltar
Обещаю, что скоро вернусь.
Mãe, desculpa tive que partir
Мама, прости, мне нужно было уехать.
Eu não quero te ver chorar
Я не хочу видеть твои слезы.
A vida é feita pra sorrir
Жизнь создана для улыбок.
Prometo que vou voltar
Обещаю, что скоро вернусь.
Mãe, lembra quando eu era moleque?
Мам, помнишь, когда я был мальчишкой?
queria tocar samba, jogar bola e cantar rap
Я хотел только играть самбу, футбол и читать рэп.
Pois é, aqui distante não mudou muito, não
Так вот, здесь, вдали, мало что изменилось.
Mas acho que mais maduro diante de tanta obrigação
Но, кажется, я стал взрослее перед лицом стольких обязанностей.
Às vezes ainda pareço uma criança
Иногда я все еще веду себя как ребенок.
Mais uma coisa que você deixou de herança
Еще одна черта, которую я унаследовал от тебя.
Pois meu maior orgulho é saber
Ведь моя самая большая гордость знать,
Que de algum jeito o meu jeito traz um pouco de você
Что в каком-то смысле мой характер это частичка тебя.
Quanta saudade do henrique, do alê
Как я скучаю по Энрике, по Але,
Da Leocir, do tio Tato, e todo mundo da rua
По Леосир, по дяде Тато и всем остальным с нашей улицы.
Quanta coisa boa, como posso esquecer?
Столько всего хорошего, как я могу забыть?
Mas a saudade maior, mãe, ainda é sua
Но больше всего, мама, я скучаю по тебе.
Não se preocupa, não, que quando eu me sinto sozinho
Не волнуйся, когда я чувствую себя одиноким,
Pra me consolar, toco o meu cavaquinho
Чтобы утешиться, я играю на своем кавакиньо.
Coloco o cartola, o mundo é um moinho
Включаю Картолу, мир это мельница,
Ou aumento no máximo um cd do zeca pagodinho
Или на полную громкость диск Зека Пагодиньо.
E assim eu deixo a vida me levar
И так я позволяю жизни нести меня,
Com aquela alegria que contagia aonde quer que eu
С той радостью, которая заражает всех, куда бы я ни шел.
Porém tem vezes que a saudade me arrasa
Но бывают моменты, когда тоска по дому меня одолевает,
E eu conto as horas pra poder voltar pra casa
И тогда я считаю часы до возвращения домой.
Mãe, desculpa tive que partir
Мама, прости, мне нужно было уехать.
Eu não quero te ver chorar
Я не хочу видеть твои слезы.
A vida é feita pra sorrir
Жизнь создана для улыбок.
Prometo que vou voltar
Обещаю, что скоро вернусь.
Mãe, desculpa tive que partir
Мама, прости, мне нужно было уехать.
Eu não quero te ver chorar
Я не хочу видеть твои слезы.
A vida é feita pra sorrir
Жизнь создана для улыбок.
Prometo que vou voltar
Обещаю, что скоро вернусь.
Desculpa se eu não respondi aquele e-mail
Извини, что не ответил на то письмо.
Desculpa se a carta que pediu ainda não veio
Извини, что письмо, которое ты просила, еще не пришло.
Mas tenha certeza, quando eu deito no travesseiro
Но будь уверена, когда я ложусь спать,
Em cada oração o seu nome sempre é o primeiro
В каждой молитве твое имя всегда первое.
No meu coração, no primeiro degrau
В моем сердце, на первой ступеньке,
Em um pedestal, acima do bem e do mal
На пьедестале, превыше добра и зла.
É minha fé, como mulher, meu ideal
Ты моя вера, как женщина, мой идеал.
Inspiração maior, como a bahia foi pra dorival
Главное вдохновение, как Баия была для Доривала.
Mãe, amor materno, amor eterno
Мама, материнская любовь, вечная любовь,
Tão terno e puro, meu conforto, meu porto seguro
Такая нежная и чистая, мое утешение, моя тихая гавань.
Juro jamais te deixar sozinha
Клянусь, никогда не оставлю тебя одну,
Porque sou um pedaço da sua alma
Потому что я часть твоей души,
E você é um pedaço da minha
А ты часть моей.
É, mãe, as coisas não tão fáceis por aqui
Мам, здесь все не так просто.
Vira e mexe, eu até penso em desistir
Время от времени я даже думаю все бросить.
Mas de repente me pego pensando em ti
Но вдруг ловлю себя на мысли о тебе,
E seu exemplo é o que me forças pra prosseguir
И твой пример дает мне силы продолжать.
Eu sei, um filho segue o seu próprio caminho
Я знаю, сын идет своим путем,
Feito um passarinho, sai do seu ninho e bate as asas
Как птенец, покидает гнездо и расправляет крылья.
Mas mãe, fique tranquila e me aguarde que eu te juro
Но, мама, не волнуйся и жди меня, я клянусь,
Cedo ou tarde ainda vou voltar pra casa
Рано или поздно я все равно вернусь домой.
Mãe, desculpa tive que partir
Мама, прости, мне нужно было уехать.
Eu não quero te ver chorar
Я не хочу видеть твои слезы.
A vida é feita pra sorrir
Жизнь создана для улыбок.
Prometo que vou voltar
Обещаю, что скоро вернусь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.