Paroles et traduction Fabio Brazza - Odin
Meu
nome
é
só
um
nome
escrito
numa
cédula
My
name
is
just
a
name
written
on
a
bill
Meu
corpo
é
só
matéria,
bactéria
e
célula
My
body
is
just
matter,
bacteria,
and
cell
Eu
sou
só
uma
poeira
em
meio
à
névoa
I'm
just
a
dust
amidst
the
haze
Que
o
vento
deixa
subir,
depois
leva,
au
revoir
That
the
wind
lets
rise,
then
takes
away,
au
revoir
Não
é
que
eu
seja
uma
pessoa
incrédula
It's
not
that
I'm
an
incredulous
person
Mas
se
a
fé
nos
eleva
But
if
faith
elevates
us
Já
tem
um
tempo
que
a
minha
não
me
leva
lá
It's
been
a
while
since
mine
hasn't
taken
me
there
Malévola,
a
vida
pode
ser
cruel
Malevolent,
life
can
be
cruel
E
as
mãos
que
fazem
mal
também
nós
trazem
mel
And
the
hands
that
do
evil
also
bring
us
honey
Tira
o
véu
e
para
de
tirar
selfie
Take
off
the
veil
and
stop
taking
selfies
O
problema
é
seu,
fi
The
problem
is
yours,
girl
Ninguém
quer
your
help
Nobody
wants
your
help
Somos
egoístas
de
olho
nos
title
belts
We
are
selfish,
eyeing
the
title
belts
Mas
nem
todos
nasceram
pra
ser
Michael
Phelps
But
not
everyone
was
born
to
be
Michael
Phelps
Quem
sou
eu,
afinal,
ilusão
total?
Who
am
I,
after
all,
a
total
illusion?
Ou
será
que
esse
eu
é
só
uma
construção
social?
Or
is
this
"me"
just
a
social
construction?
Ou
que
na
real
não
existe
eu,
só
nós
Or
that
in
reality,
there
is
no
"me,"
only
"us"
Deve
ser
por
isso
que
S.
O.
S
também
escreve
sós
That
must
be
why
S.O.S.
also
spells
"alone"
Coincidência
da
semântica,
ou
Coincidence
of
semantics,
or
Uma
súplica
oculta
A
hidden
plea
Solitário
ou
solidário?
Solitary
or
in
solidarity?
Sol
e
árido
é
o
deserto
das
paixões
Sun
and
arid
is
the
desert
of
passions
Que
nos
afaga
e
nos
insulta
That
caresses
and
insults
us
E
eu
falei,
não
me
deram
corda
And
I
spoke,
they
didn't
give
me
rope
Me
deram
um
acorda,
eu
disse
They
gave
me
a
wake-up
call,
I
said
Que
precisava
de
hope,
não
de
rope
That
I
needed
hope,
not
rope
Me
poupe,
no
fundo
do
poço
Spare
me,
at
the
bottom
of
the
well
Ou
uso
ela
pra
escalar
até
o
topo
ou
enrolo
no
pescoço
Either
I
use
it
to
climb
to
the
top
or
wrap
it
around
my
neck
Eu
tive
que
fazer
que
nem
Odin
I
had
to
do
like
Odin
Eu
me
matei
numa
forca
I
killed
myself
on
a
gallows
Mas
foi
aí
que
eu
tirei
de
mim
But
that's
where
I
drew
from
myself
A
força,
a
força
The
strength,
the
strength
Eu
tive
que
fazer
que
nem
Odin
I
had
to
do
like
Odin
Eu
me
matei
numa
forca
I
killed
myself
on
a
gallows
Mas
foi
aí
que
eu
tirei
de
mim
But
that's
where
I
drew
from
myself
A
força,
a
força
The
strength,
the
strength
A
tristeza
faz
um
homem
perder
o
brilho
Sadness
makes
a
man
lose
his
shine
E
a
vida
perder
o
trilho
And
life
to
lose
its
track
Mas
nem
todos
tristes
apertam
o
gatilho
But
not
all
sad
people
pull
the
trigger
Meu
pai
me
disse:
"Filho,
a
vida
é
foda"
My
father
told
me:
"Son,
life
is
f*cked"
E
isso
não
é
um
trocadilho
And
that's
not
a
pun
Felicidade
frágil
como
um
vidro
Happiness
as
fragile
as
glass
Mas
a
realidade
não
tem
filtro,
viu,
tru?
But
reality
has
no
filter,
see,
true?
E
pra
matar
esse
vazio
e
esse
tédio
And
to
kill
this
emptiness
and
boredom
Quantos
não
se
matam
por
excesso
de
remédios?
How
many
don't
kill
themselves
with
too
many
meds?
Do
centro
do
ocidente
até
o
oriente
médio
From
the
center
of
the
West
to
the
Middle
East
A
fé
derruba
barreiras
mas
também
derruba
prédios
Faith
breaks
down
barriers
but
also
breaks
down
buildings
E
o
que
mudou
com
toda
essa
evolução?
And
what
has
changed
with
all
this
evolution?
Que
agora
dá
pra
ver
tudo
ao
vivo
e
em
alta
definição
That
now
you
can
see
everything
live
and
in
high
definition
O
mundo
em
delírio,
massacre
na
Nigéria
The
world
in
delirium,
massacre
in
Nigeria
O
martírio
é
Sírio,
a
miséria
é
séria
The
martyrdom
is
Syrian,
the
misery
is
serious
Mas
o
jornalista
é
classista
But
the
journalist
is
classist
E
quando
o
pobre
morre
And
when
the
poor
die
Não
tem
o
mesmo
destaque
na
matéria
It
doesn't
have
the
same
prominence
in
the
news
Sociedade
narcisista
na
frente
do
espelho
Narcissistic
society
in
front
of
the
mirror
Vendo
a
vida
pela
tela
do
aparelho
Seeing
life
through
the
screen
of
the
device
Escuta
meu
conselho,
a
gente
tá
ficando
louco
Listen
to
my
advice,
we're
going
crazy
O
copo
tá
cheio
mas
o
coração
tá
oco,
para
um
pouco
The
glass
is
full
but
the
heart
is
empty,
stop
for
a
bit
Midas
teve
que
transformar
tudo
em
ouro
Midas
had
to
turn
everything
into
gold
Pra
descobrir
que
o
valor
da
vida
estava
no
outro
To
discover
that
the
value
of
life
was
in
the
other
Estava
no
outro
Was
in
the
other
Eu
tive
que
fazer
que
nem
Odin
I
had
to
do
like
Odin
Eu
me
matei
numa
forca
I
killed
myself
on
a
gallows
Mas
foi
aí
que
eu
tirei
de
mim
But
that's
where
I
drew
from
myself
A
força,
a
força
The
strength,
the
strength
Eu
tive
que
fazer
que
nem
Odin
I
had
to
do
like
Odin
Eu
me
matei
numa
forca
I
killed
myself
on
a
gallows
Mas
foi
aí
que
eu
tirei
de
mim
But
that's
where
I
drew
from
myself
A
força,
a
força
The
strength,
the
strength
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Odin
date de sortie
24-06-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.