Féfé - C'Est Comme Ca - traduction des paroles en anglais

C'Est Comme Ca - Féfétraduction en anglais




C'Est Comme Ca
That's How It Is
Hin!
Hey!
On s′mate on s'kiff on s′check, rien de flagrant
We check each other out, nothing obvious
Juste on s'gette du coin de l'oeil j′attends pas la fin de la soirée Pardon.
Just side glances, I can't wait for the night to end. Excuse me.
Pousse les mans veulent lui parler j′suis a donf
Pushing through, gotta talk to her, I'm all in
Jeune métissé: d'la bombe! Sur mêtre . J′aborde
Young mixed girl: a bombshell! On my life. I approach
J'fais pas de chichi pas le temps d′lui dire que j'aime son t-shirt non
No messing around, no time to tell her I like her t-shirt, no
Miss? Quelle est ton nom tu fais quoi et t′as quelle age?
Miss? What's your name, what do you do, and how old are you?
Bah moi je suis ton ombre a vie si tu veut prendre le large
Well, I'm your shadow for life if you want to take off
Putain sur le parking je l'invite dans mon pièces. On a pas démarré qu'elle kiff ma caisse
Damn, in the parking lot, I invite her to my place. We haven't even started, and she's digging my car
C′est comme ca que, c′est comme ca que je t'aime!
That's how, that's how I love you!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
I don't have the knowledge, I don't have the money
C'est comme ca que je t′aime
That's how I love you
Ni les reins ni le père ni les études solide
No big muscles, no rich dad, no fancy education
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
I'm the kind of guy who's one of a kind
Si tu l'aimes ce type il faut le changer
If you love this guy, you gotta change him
Six mois passe et la passion reste
Six months pass, and the passion remains
On se quitte on se hait on casse on pleur, on se kiff on s′aime
We break up, we hate each other, we fight, we cry, we dig each other, we love each other
Des larmes et des battements de coeur
Tears and heartbeats
Resultat c′est cuit on est fiancé
Result: it's done, we're engaged
Rendez vous dans la belle famille, rencontrer son père et sa mère
Meeting the in-laws, her dad and mom
Un diner pas amical, je savais pas qu'il fallait etre armé!
An unfriendly dinner, I didn't know I needed to be armed!
Mais t′es d'ou t′as fais quoi, dit nous quel est ton but?
Where are you from, what have you done, tell us what's your goal?
Bein moi je viens de partout je rap et je trouve que je but (non)
Well, I come from everywhere, I rap, and I think I drink (no)
La soirée fini mal on se dispute. Elle a honte c'est mort, j′ai pas les manières de la haute (han)
The evening ends badly, we argue. She's ashamed, it's over, I don't have the manners of high society (huh)
C'est comme ca que, c'est comme ca que je t′aime!
That's how, that's how I love you!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
I don't have the knowledge, I don't have the money
C'est comme ca que je t′aime
That's how I love you
Ni les reins ni le père ni les études solide
No big muscles, no rich dad, no fancy education
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
I'm the kind of guy who's one of a kind
Si tu l′aimes ce type il faut le changerx
If you love this guy, you gotta change him
Ok on va faire un truc très simple:
Ok, we're gonna do something very simple:
Tous les filles vont se mettre d'un coté et les lascards de l'autre
All the girls go to one side and the guys to the other
Les filles vous me suivez tout le monde fais Oh
Girls, follow me, everyone say Oh
Ohoh ohohoh ohohoh
Ohoh ohohoh ohohoh
On a pas le meme cap, elle carbure au spa, moi c′est plutot hollande
We're not on the same page, she thrives at the spa, I'm more of a Holland type
Plutot party teuf qui finisseau sky, elle est plutot roman
More of a party animal ending up in the sky, she's more of a romantic
Mais bon mes potos la cave je n′en changerais pour rien au monde
But hey, my friends, the basement, I wouldn't trade it for anything in the world
Un appart un chat et un enfant plus tard. Ensemble, on ai pour un moment
An apartment, a cat, and a child later. Together, we're in it for the long haul
Je veut qu'elle porte mon nom!
I want her to take my name!
Ca fais piges qu′on se connait et qu'on se clach miss ouais
It's crazy how we know each other and clash, miss, yeah
Mais moi je suis ton ombre a vie depuis qu′on a pris le large
But I've been your shadow for life since we took off
Putain la sur le divan chaud genre kiff sechelles, j'ai a peine démarrer qu′elle a toucher le ciel
Damn, on the hot couch, like a Seychelles vibe, I barely started, and she touched the sky
C'est comme ca que, c'est comme ca que je t′aime!
That's how, that's how I love you!
Je n′ai pas la sciences je n'ai pas l′argent
I don't have the knowledge, I don't have the money
C'est comme ca que je t′aime
That's how I love you
Ni les reins ni le père ni les études solide
No big muscles, no rich dad, no fancy education
Je suis le genre de type qui n'as pas son pareil
I'm the kind of guy who's one of a kind
Mais tu l′aimes ce type tu veut pas le changerx
But you love this guy, you don't want to change him





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.