Paroles et traduction Féfé - Dans Ma Rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loin
du
bonheur
et
des
îles
où
la
misère
prend
ses
aises
Far
from
happiness
and
islands
where
misery
takes
its
ease
Près
du
hall
où
l′oppressé
se
console
avec
des
"si"
Near
the
hall
where
the
oppressed
console
themselves
with
"what
ifs"
Plus
de
chemins,
plus
de
repères,
que
des
raccourcis
No
more
paths,
no
more
landmarks,
only
shortcuts
Pour
la
plupart
piégés,
piégés,
piégés
Most
of
them
trapped,
trapped,
trapped
Quand
se
nourrir
est
un
film
et
nourrir
les
tiens
ton
rôle
When
feeding
yourself
is
a
movie
and
feeding
your
loved
ones
your
role
La
rue
te
donne
quelques
scènes
tirées
de
mauvais
scénarios
The
street
gives
you
some
scenes
taken
from
bad
scripts
Pour
l'coup,
elle
peut
t′fournir
tous
les
plans
possibles
For
the
occasion,
it
can
provide
you
with
all
possible
plans
Mais
pour
demain
qui
sait,
qui
sait,
qui
sait
But
for
tomorrow
who
knows,
who
knows,
who
knows
J'veux
du
soleil,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun,
woy
woy
woy
woy
J'veux
du
soleil
du
pays,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun
from
home,
woy
woy
woy
woy
Peu
de
soleil,
woy
woy
woy
woy
Little
sunshine,
woy
woy
woy
woy
Sur
le
bitume
tant
chéri
On
the
beloved
asphalt
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d′aléa,
pas
d′avenir
Just
an
alley
of
chance,
no
future
Qu'est-ce,
qu′est-ce
What,
what
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu'elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d′aléa,
pas
d′avenir
Just
an
alley
of
chance,
no
future
Qu'est-ce,
qu′est-ce,
qu'est-ce
What,
what,
what
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
Quand
on
n′a
rien
d'autre
à
faire,
on
la
pratique
par
défaut
When
we
have
nothing
else
to
do,
we
practice
it
by
default
Y
a
que
ceux
qu′ont
pas
touché
l'fond
qui
en
parlent
comme
d′un
trophée
Only
those
who
haven't
hit
rock
bottom
talk
about
it
like
a
trophy
Ni
de
première,
deuxième
place
ici
No
first,
second
place
here
Plus
tu
y
es,
plus
tu
perds,
tu
perds,
tu
perds
The
more
you're
in
it,
the
more
you
lose,
you
lose,
you
lose
Quand
elle
est
tout
ce
que
l'on
a,
on
rêve
d′autre
part
When
it's
all
we
have,
we
dream
of
elsewhere
Parce
qu'elle
a
tout
c'que
l′on
est,
même
éloigné
d′elle
on
l'aime
Because
it
has
everything
we
are,
even
far
from
it
we
love
it
Elle
nous
grandit,
nous
en
dit
long
sur
c′qui
est
à
venir
It
raises
us,
tells
us
a
lot
about
what
is
to
come
Tout
pour
mieux
la
quitter,
quitter,
quitter
Everything
to
leave
it
better,
leave,
leave
J'veux
du
soleil,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun,
woy
woy
woy
woy
J′veux
du
soleil
du
pays,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun
from
home,
woy
woy
woy
woy
Peu
de
soleil,
woy
woy
woy
woy
Little
sunshine,
woy
woy
woy
woy
Sur
le
bitume
tant
chéri
On
the
beloved
asphalt
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d'aléa,
pas
d′avenir
Just
an
alley
of
chance,
no
future
Qu'est-ce,
qu'est-ce
What,
what
Qu′est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d'aléa,
pas
d′avenir
Just
an
alley
of
chance,
no
future
Qu'est-ce,
qu'est-ce,
qu′est-ce
What,
what,
what
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
J′veux
du
soleil,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun,
woy
woy
woy
woy
J'veux
du
soleil
du
pays,
woy
woy
woy
woy
I
want
some
sun
from
home,
woy
woy
woy
woy
Peu
de
soleil,
woy
woy
woy
woy
Little
sunshine,
woy
woy
woy
woy
Sur
le
bitume
tant
chéri
On
the
beloved
asphalt
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d'aléa,
pas
d′avenir
Just
an
alley
of
chance,
no
future
Qu′est-ce,
qu'est-ce
What,
what
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu′est-ce
qu'elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Juste
une
allée
d'aléa,
pas
d′avenir,
han
Just
an
alley
of
chance,
no
future,
han
Qu′est-ce,
qu'est-ce,
qu′est-ce
What,
what,
what
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu′elle
y
connait
(rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing)
Qu'est-ce
qu'elle
y
connait
(rien,
rien,
rien)
What
does
she
know
about
it
(nothing,
nothing,
nothing)
Rien
de
neuf
dans
ma
rue
Nothing
new
on
my
street
Oui,
dans
ma
rue
Yes,
on
my
street
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Renan Gerodolle, Samuel Babatunde Adebiyi, Bastien Burger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.