Paroles et traduction Féfé - Lalala Song (ou le Chant d'une étoile)
Lalala Song (ou le Chant d'une étoile)
Lalala Song (or the Song of a Star)
Ceci
n′est
pas
une
réclame
This
ain't
no
advertisement
Ni
un
texte
slam
Nor
a
slam
poem
J'en
vois
déjà
venir
I
see
some
coming
already
Signé
Noisy
le
sec
Signed
Noisy
le
sec
J′aurais
p'tét
du
prévenir
Perhaps
I
should've
warned
you
Genre
innegociable
Genre
non-negotiable
Genre
Hugo
Chavez
Genre
Hugo
Chavez
En
gros,
qu'importe
les
avis
Basically,
opinions
don't
matter
Aucune
tenue
exigée
No
dress
code
required
Ceci
vient
réviser
les
genres
This
revises
genres
Et
oui
ceci
fait
dans
le
rap,
pop
et
reggae
Blues,
rock,
soul
And
yes,
this
dabbles
in
rap,
pop
and
reggae,
Blues,
rock,
soul
Ni
drapeau,
ni
"guegueres"
No
flags,
no
"beef"
Que
du
gros
son
Just
heavy
sound
En
général
pas
trop
"degeu"
mais
restons
sport
Generally
not
too
"disgusting"
but
let's
stay
sporty
Si
les
iPods
bégayent
If
iPods
stutter
Ceci
est
sponsorisé
This
is
sponsored
C′est
Féfé,
le
responsable
Textes,
flows,
thèmes
It's
Féfé,
the
one
responsible,
Lyrics,
flows,
themes
Et
pour
le
reste
on
s′appelle
And
for
the
rest,
we
call
each
other
Ceci
n'est
qu′un
échange
This
is
just
an
exchange
Lâche
ton
scalpel
Drop
your
scalpel
Kiffe
la
vibes,
allez
chante
Dig
the
vibes,
come
on,
sing
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n'est
que
le
chant
d′une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d'une
étoile
The
song
of
a
star
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n′est
que
le
chant
d'une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d'une
étoile
The
song
of
a
star
Enième
MC
sur
le
retour,
âgé
The
umpteenth
MC
on
the
comeback,
aged
Ceci
s′amène
comme
si
tout
était
rasé
This
comes
in
as
if
everything
was
razed
A
contre-courant,
compte
plus
les
contre
ou
pour
Against
the
current,
no
longer
counting
the
pros
or
cons
Fait
rager
Making
people
rage
Ceci
n′est
pa
cool,
mais
courageux
This
ain't
cool,
but
it's
courageous
Et
tout
seul
fonce
tout
droit
And
alone,
it
charges
straight
ahead
Jamais
dans
leurs
courses,
non,
pas
la
même
courroie
Never
in
their
races,
no,
not
the
same
belt
Ni
discours
et
ni
leçons,
gavé
Neither
speeches
nor
lessons,
fed
up
Ceci
ne
vit
que
pour
nourrir
le
son
This
only
lives
to
nourish
the
sound
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n'est
que
le
chant
d′une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d'une
étoile
The
song
of
a
star
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n′est
que
le
chant
d'une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d′une
étoile
The
song
of
a
star
Mais
l'entends-tu
dans
ce
vide?
But
do
you
hear
it
in
this
void?
J'entonne
mon
chant
avant
de
filer
I
sing
my
song
before
I
slip
away
L′avenir
seul
connait
son
sort
The
future
alone
knows
its
fate
L′avenir
seul
connait
son
sort
The
future
alone
knows
its
fate
Oui
l'entends-tu
dans
ce
vide?
Yes,
do
you
hear
it
in
this
void?
J′entonne
mon
chant
avant
de
filer
I
sing
my
song
before
I
slip
away
Et
ceci
dera
trop
pop
pour
les
uns
au
top
pour
les
autres
And
this
will
be
too
pop
for
some,
at
the
top
for
others
Trop
propres
pour
les
"sincou"
Too
clean
for
the
"syncopated"
Crade
pour
les
ondes
Dirty
for
the
airwaves
Mais
ceci
a
la
coque
dure
et
un
cap
But
this
has
a
hard
shell
and
a
course
Vogue
quand
les
"rageux"
sont
sous
les
eaux
et
l'echec
une
ombre
Sails
when
the
"haters"
are
underwater
and
failure
a
shadow
Fe
au
carré
le
capitaine
Fe
squared,
the
captain
Textes,
flows,
thèmes
et
grosses
prods
Lyrics,
flows,
themes
and
big
productions
Je
la
ferai
pas
tous
les
ans
non
I
won't
do
it
every
year,
no
Si
tout
ceci
en
vaut
la
peine,
Check
mon
album
If
all
this
is
worth
it,
Check
my
album
Pas
besoin
de
crier
mon
nom
No
need
to
shout
my
name
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n′est
que
le
chant
d'une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d′une
étoile
The
song
of
a
star
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Say
la
la,
la
la
la,
la
la
la
Ce
n'est
que
le
chant
d'une
étoile
This
is
just
the
song
of
a
star
Le
chant
d′une
étoile
The
song
of
a
star
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SAMUEL BABATUNDE ADEBIYI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.