Paroles et traduction Féfé - Mes vérités
Je
n'suis
qu'un
artiste,
j'rappe
pas
ma
vie
d'cité
si
j'y
habite
plus.
I'm
just
an
artist,
I
don't
rap
about
my
city
life
if
I
don't
live
there
anymore.
La
vérité
c'est
que
je
serais
pas
le
king
dela
street,
The
truth
is
I
wouldn't
be
the
king
of
the
street,
J'ai
quitté
le
ring
pour
la
zik-mu.
I
left
the
ring
for
music.
On
nous
en
veut
c'est
palpable,
rien
d'fictif,
...
We
are
resented,
it's
palpable,
nothing
fictitious,
...
La
vérité
c'est
que
black
ou
pâle
t'es
victime
quand
t'as
pas
d'maille,
The
truth
is,
black
or
white,
you're
a
victim
when
you
have
no
money,
Y'a
pas
desale
arabe
à
Dubaï.
There
are
no
rich
Arabs
in
Dubai.
Et
rêves
pas
c'est
partout
pareil,
qui
t'as
dit
qu'au
bled
c'était
mieux
qu'à
Paris?
And
don't
dream,
it's
the
same
everywhere,
who
told
you
that
in
the
bled
it
was
better
than
in
Paris?
La
vérité
c'est
que
quand
un
mec
saigne
à
Londres
ou
au
soleil,
The
truth
is
that
when
a
guy
bleeds
in
London
or
in
the
sun,
Même
tarif,
même
ciel.
Same
price,
same
sky.
Banlieues
aux
milles
et
une
couleurs,
de
Lille
à
Toulon,
Suburbs
of
a
thousand
and
one
colors,
from
Lille
to
Toulon,
Unissons
une
seule
et
même
douleur.
Let's
unite
for
one
and
the
same
pain.
La
vérité
c'est
que
chez
nous
beaucoup
s'en
battent
les
couilles,
The
truth
is
that
at
home
many
don't
give
a
damn,
Quand
y'a
révolution
on
en
chante
pas
beaucoup
l'air.
When
there's
a
revolution,
we
don't
sing
about
it
much.
J'veux
pas
mentir
aux
jeunes,
aux
anciens,
I
don't
want
to
lie
to
the
young,
to
the
old,
Ce
que
je
chante
et
écris
sont
mes
vérités,
mes
vérités,
mes
vérités,
il
est
temps
What
I
sing
and
write
are
my
truths,
my
truths,
my
truths,
it's
time
Avec
style
ou
en
chien,
ce
que
je
chante
et
écris
sont
mes
vérités,
With
style
or
like
a
dog,
what
I
sing
and
write
are
my
truths,
Mes
vérités,
mes
vérités,
il
est
temps
My
truths,
my
truths,
it's
time
Et
on
dit
que
l'
Afrique
est
magique,
on
lui
a
cramé
le
visage.
And
they
say
that
Africa
is
magic,
we
burned
her
face.
On
dit
que
dans
les
années
à
v'nir
elle
réagira
c'est
bizarre
They
say
that
in
the
years
to
come
she
will
react,
it's
weird
Moi
j'la
sens
condamné
à
vie.
I
feel
like
she's
sentenced
to
life.
Ma,
ma
vérité,
ici
bas
mieux
vaut
tuer
tout
un
peuple
que
foutre
un
seul
crochet.
My,
my
truth,
down
here
it's
better
to
kill
a
whole
people
than
to
make
a
single
hook.
La
vérité
c'est
que
les
Bush,
les
Pinochet,
les
Poutine,
The
truth
is
that
the
Bushes,
the
Pinochets,
the
Putins,
J'vais
pas
t'mentir
y
s'en
sont
tous
tirés.
I'm
not
going
to
lie
to
you,
they
all
got
away
with
it.
C'est
l'enfer
sur
Terre,
on
veut
s'assurer
un
bout
d'ciel
gris
avec
...
It's
hell
on
Earth,
we
want
to
make
sure
we
get
a
piece
of
gray
sky
with
...
La
vérité,
au
Paradis
j'sais
pas
si
j'irais,
y
pleut
des
Messies
j'ai
sorti
l'ciré.
Truth,
I
don't
know
if
I'm
going
to
heaven,
it's
raining
Messiahs,
I
got
my
raincoat
out.
Mais
qui
détient
toutes
les
vérités?
But
who
holds
all
the
truth?
Non,
c'n'est
pas
la
rue,
non
c'n'est
pas
les
profs,
No,
it's
not
the
street,
no
it's
not
the
teachers,
Non
c'n'est
pas
la
télé
elle
falsifie
les
preuves.
No
it's
not
the
TV,
it
falsifies
the
evidence.
Elle
ferait
passer
les
keufs
pour
des
refrés,
It
would
make
the
cops
look
like
soft
drinks,
Non
ce
n'est
pas
au
JT
que
la
vérité
se
reflête,
No,
it's
not
on
the
news
that
the
truth
is
reflected,
Ni
dans
la
rue
elle
a
ses
propres
codes,
Nor
in
the
street,
it
has
its
own
codes,
J'veux
pas
être
côté
si
c'est
faire
briller
le
chrôme.
I
don't
want
to
be
on
the
side
of
making
the
chrome
shine.
On
m'a
enseigné
les
droits
d'l'homme,
I
was
taught
human
rights,
On
t'saigne
quand
t'as
pas
d'...,
ça
j'l'ai
pas
appris
à
l'école.
You
get
bled
when
you
have
no
money,
I
didn't
learn
that
in
school.
Ma
vérité
n'est
pas
dans
les
rimes,
My
truth
is
not
in
the
rhymes,
Ni
les
bouts
d'vie
que
je
livre
ici,
Nor
in
the
bits
of
life
I
deliver
here,
Qui
sait
si
je
dis
vrai?
Who
knows
if
I'm
telling
the
truth?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): féfé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.