Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fille des nuits
Mädchen der Nacht
Fatiguée
de
la
veille
des
musiques
qui
lui
tapent
aux
oreilles
Erschöpft
vom
Vortag,
von
der
Musik,
die
in
ihren
Ohren
dröhnt
Fatiguée
de
ces
hommes
qui
lui
volent
presque
tout
son
sommeil
Erschöpft
von
diesen
Männern,
die
ihr
fast
den
ganzen
Schlaf
rauben
Entourée
de
ces
rêves
qui
ne
passent
plus
la
porte
Umgeben
von
diesen
Träumen,
die
nicht
mehr
durch
die
Tür
kommen
Que
le
diable
les
emporte
Dass
der
Teufel
sie
holen
möge
Prisonnière
des
barreaux
qu'elle
s'est
faits
de
sa
propre
habitude
Gefangen
hinter
den
Gittern,
die
sie
sich
selbst
aus
Gewohnheit
gebaut
hat
Seulement
des
fantômes
dans
sa
chambre
qui
lui
montrent
le
sud
Nur
Geister
in
ihrem
Zimmer,
die
ihr
den
Süden
zeigen
Si
au
moins
elle
pouvait
se
voir
pousser
des
ailes
Wenn
sie
sich
doch
Flügel
wachsen
lassen
könnte
Loin
de
ceux
qui
font
d'elle
Weit
weg
von
denen,
die
aus
ihr
machen
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
s'envole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
davonfliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
donne
son
cur
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihr
Herz
schenkt
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
vole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
fliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
montre
ses
larmes
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihre
Tränen
zeigt
Fatiguée
de
ces
mains
qui
la
touchent
sans
la
faire
vibrer
Erschöpft
von
diesen
Händen,
die
sie
berühren,
ohne
sie
zum
Vibrieren
zu
bringen
Dégoûtée
des
sourires
sur
les
bouches
des
hommes
qui
la
voudraient
Angeekelt
von
dem
Lächeln
auf
den
Mündern
der
Männer,
die
sie
begehren
Elle
s'écroule
sur
son
lit
des
fumées
plein
la
tête
Sie
bricht
auf
ihrem
Bett
zusammen,
den
Kopf
voller
Rauch
Le
jour
viendra
peut-être
Der
Tag
wird
vielleicht
kommen
Où
est-il
le
gamin
qui
faisait
toute
son
adolescence?
Wo
ist
der
Junge,
der
ihre
ganze
Jugend
ausmachte?
Elle
le
sentait
trembler
le
jour
de
leur
première
danse
Sie
spürte
ihn
zittern
am
Tag
ihres
ersten
Tanzes
Elle
voudrait
effacer
les
souvenirs
de
la
veille
Sie
möchte
die
Erinnerungen
an
den
Vortag
auslöschen
Et
tous
ceux
qui
font
d'elle
Und
all
jene,
die
aus
ihr
machen
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
s'envole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
davonfliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
donne
son
cur
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihr
Herz
schenkt
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
vole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
fliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
montre
ses
larmes
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihre
Tränen
zeigt
Une
fille
des
nuits...
Ein
Mädchen
der
Nacht...
Toujours
les
mêmes
gestes
Immer
die
gleichen
Gesten
Répétés
tous
les
soirs
Wiederholt
jede
Nacht
Maquillage
et
le
reste
Make-up
und
der
Rest
Seule
devant
son
miroir
Allein
vor
ihrem
Spiegel
Est-ce
que
quelqu'un
comprend
Versteht
irgendjemand
Ce
qu'elle
a
dans
de
cur?
Was
sie
in
ihrem
Herzen
hat?
Et
celui
qui
la
prend
Und
derjenige,
der
sie
nimmt
Va-t-il
couler
les
pleurs?
Wird
er
die
Tränen
fließen
lassen?
De
la
fille
des
nuits
qui
danse
et
s'envole
Des
Mädchens
der
Nacht,
das
tanzt
und
davonfliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
donne
son
cur
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihr
Herz
schenkt
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
vole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
fliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
montre
ses
larmes
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihre
Tränen
zeigt
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
s'envole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
davonfliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
donne
son
cur
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihr
Herz
schenkt
Une
fille
des
nuits
qui
danse
et
vole
Ein
Mädchen
der
Nacht,
das
tanzt
und
fliegt
Mais
qui
jamais
jamais
jamais
montre
ses
larmes
à
personne
Aber
das
niemals,
niemals,
niemals
jemandem
ihre
Tränen
zeigt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Felix Gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.