Féloche feat. Roxanne Shanté - T2Ceux - traduction des paroles en allemand

T2Ceux - Roxanne Shanté , Féloche traduction en allemand




T2Ceux
T2Ceux
In English: "Oh! Parlez-vous français?"
Auf Englisch: "Oh! Sprichst du Französisch?"
As they hear me
Wenn sie mich hören
They say: "The Shanté"
Sagen sie: "The Shanté"
Remember Féloche, the question is:
Denk dran, Féloche, die Frage ist:
Baby do you know who you are?
Baby, weißt du, wer du bist?
I'm y a ceux qui brûlent en enfer
Es gibt die, die in der Hölle brennen
Pour l'éternité dans les flammes...
Für die Ewigkeit in den Flammen...
...éternelles
...ewigen
Et ceux qui s'en grillent une petite dernière
Und die, die sich eine letzte kleine anstecken
Sur le balcon, en slip...
Auf dem Balkon, in Unterhose...
... Et qui se les gèlent!
... Und die sich den Arsch abfrieren!
I'm y a ceux qui font des insomnies
Es gibt die, die schlaflos sind
Sur des matelas de mousse
Auf Schaumstoffmatratzen
Morphologique
Morphologisch
Et ceux qui écrasent comme des sourds
Und die, die schlafen wie ein Stein
Avec des matelots mousses
Mit Schiffsjungen
Poétiques
Poetischen
Et toi?
Und du?
T'es de ceux qui quoi?
Zu welcher Art gehörst du?
(Do you know?)
(Weißt du?)
Et tu de ceux qui planent
Gehörst du zu denen, die schweben
Ou de ceux qui planifient?
Oder zu denen, die planen?
(Who you are?)
(Wer du bist?)
T'es de ceux qui quoi?
Zu welcher Art gehörst du?
(Do you know?)
(Weißt du?)
De ceux qui se terrent
Zu denen, die sich verstecken
Ou de ceux qui terrifient?
Oder zu denen, die Angst einjagen?
(Who you are?)
(Wer du bist?)
T'es de ceux qui quoi?
Zu welcher Art gehörst du?
Are you really ready for me?
Bist du wirklich bereit für mich?
The R, the O, the X, the A,
Das R, das O, das X, das A,
The N, N, E
Das N, N, E
We guarantee to make you dance
Wir garantieren, dich zum Tanzen zu bringen
Went here in the states of
Ging hier in den Staaten von
Paris, France
Paris, Frankreich
Es tu de ceux qui poussent au hasard
Gehörst du zu denen, die zufällig wachsen?
Il y a ceux qui pleurent tout seuls
Es gibt die, die ganz allein weinen
Dans le lit glacé des rivières crocodiles
Im eisigen Bett der Krokodilflüsse
Et ceux qui pissent entre potes
Und die, die mit Kumpels pissen
La nuit dans les rigoles de la ville
Nachts in die Rinnsteine der Stadt
Il y a ceux qui croassent prudemment
Es gibt die, die vorsichtig quaken
Avec les grenouilles au fond des bénitiers
Mit den Fröschen am Grund der Weihwasserbecken
Et ceux qui croissent n'importe comment
Und die, die irgendwie wachsen
Parmi les roseaux en dépit du danger
Zwischen dem Schilf trotz der Gefahr
Et toi
Und du
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
Es tu de ceux qui planent
Gehörst du zu denen, die schweben
Ou de ceux qui planifient
Oder zu denen, die planen
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
De ceux qui se mettent en rang
Zu denen, die sich in Reih und Glied stellen
Ou de ceux qui se mettent en vrac
Oder zu denen, die sich gehen lassen?
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
Es tu de ceux qui braillent
Gehörst du zu denen, die brüllen
Ou de ceux qui se débraillent
Oder zu denen, die sich liederlich anziehen?
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
De ceux qui se terrent
Zu denen, die sich verstecken
De ceux qui terrifient
Zu denen, die Angst einjagen
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
(Couplet anglais)
(Englische Strophe)
T'es de ceux qui quoi
Zu welcher Art gehörst du?
Es tu de ceux qui poussent au hasard
Gehörst du zu denen, die zufällig wachsen?





Writer(s): féloche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.