Paroles et traduction Ferre Gola - Moteki Mbala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mibali
bakanisaka
fidélité
eza
kaka
na
féminin
Men
think
that
fidelity
is
only
for
women
Koyoka
bisengo
ya
masano
ya
love
batia
na
masculin
To
feel
the
need
for
love
games
they
put
it
on
masculinity
Tia
nga
gilette
yo′okomona
naza
na
makila
ya
moto
lokola
yo
Give
me
a
razor
and
you
will
see
I
have
human
blood
like
you
Napameli,
molimo
ya
koboya
nga,
milimo
ya
bokabwani
(Trésor
na
nga
Mitshuri
na
kobomba
te)
Napameli,
soul
to
kill
me,
souls
to
be
reconciled
(Trésor
and
I,
Mitshuri
does
not
quarrel)
Kobala
mokufeli
to
divorcé,
eza
lokola
(Otiki
magasin
ya
ngaba
okoti
Koweït)
To
marry
a
widower
or
a
divorced
man
is
like
(You
leave
a
grocery
store
and
enter
Kuwait)
Olingi
oboya
n'o
nga,
ozwa
n′o
nzoto
basalela
If
you
want
to
come
to
me,
you
take
a
used
body
Oyo
nzoto
de
tous
les
chairs
ohh,
nzoto
touristique
ohh
bébé,
abongwani
azo
lela
ahh
That
body
of
all
the
chairs
ohh,
a
tourist
body
ohh
baby,
whoever
owned
it
cried
ahh
Moteki
mbala
abelelaka
(Mbala
mbala)
The
one
who
is
much
used
cries
(Many
times)
Awa
ozo
luka
likambo,
belela
pe
(likambo
likambo)
Here
you
are
looking
for
trouble,
cry
also
(Trouble
Trouble)
Yeba
que
oza
auteur
ya
malheur
na
nga
Know
that
you
are
the
author
of
my
misfortune
Adamu
azalaki
(trop,
trop
sage
ehh)
Adam
was
(Too,
too
wise
ehh)
Zina
Bilawu
(Noko
Landu
Mitshuri)
Zina
Bilawu
(Noko
Landu
Mitshuri)
Ayebaki
soki
abwakisi
mbuma
ce
que
abwakisi
Eva
He
knew
that
if
he
threw
the
fruit
to
Eve
what
he
was
throwing
Ayebaki
soki
abwakisi
Eva
Satan
akolanda
à
récupérer
ye
He
knew
that
if
he
threw
Eve,
Satan
would
follow
to
recover
her
Chérie
zala
Oyo
ya
ngai
na
motema
(Trop,
trop
sage)
Darling,
be
mine
wholeheartedly
(Too,
too
wise)
Cause,
cause
Cause,
cause
Chérie
n'a
nga
akomisi
nga
nzoto
elengi
pété
My
darling
made
me
a
beautiful
body
Yango'elukeli
nga
ba
jaloux
That's
why
I
get
jealous
Nabetelaki
muninga,
Mitshuri
n′a
nga
ayebi′o
lové
I
told
my
friend,
Mitshuri
and
I
know
how
to
make
love
À
monter
nga
cinéma,
Nelly
Bomeyi
(Cherie
sage,
Noko
Landu
Misthuri)
To
put
on
a
show
for
me,
Nelly
Bomeyi
(Wise
darling,
Noko
Landu
Misthuri)
Love
Etumba
Noko
Landu
(Love
Etumba)
Love
Etumba
Noko
Landu
(Love
Etumba)
Love
Etumba
Mitshuri
(Love
Etumba)
Love
Etumba
Mitshuri
(Love
Etumba)
Mobali
n'a
nga
moko
tokabola
na
yo
ba
jours
(Quel
signe)
My
one
husband,
we
will
share
days
with
you
(What
sign)
Sentiment
eza
kwanga
nalia
ndambu
natikelo
Sentiment
is
like
food
I
eat
some
and
leave
some
Love
Etumba
ah
Zina
(Love
etumba)
Love
Etumba
ah
Zina
(Love
Etumba)
Love
etumba
Mitshuri
(Love
etumba)
Love
Etumba
Mitshuri
(Love
Etumba)
Mitshuri
n′a
nga
moko
tokabola
n'a
yo
ba
tours
(Quel
signe)
My
one
Mitshuri,
we
will
share
tours
with
you
(What
sign)
Sentiment
eza
lipa
te
nalia
n′a
tikeloo
(Quel
signe)
Sentiment
is
not
a
bill
I
eat
it
and
save
some
(What
sign)
Aveugle
abundi
na
mutu
amonaka,
aveugle
akweyosi
moto
amonakaka
ohh
moto
amonaka
aleliii
A
blind
man
who
sees
with
someone,
a
blind
man
who
becomes
sighted,
he
sees
he
is
crying
Amonaka,
ahh
amonaka,
Love
emonaka
ahh
amona.
yango
ebetaka
eh
He
sees,
ahh
he
sees,
love
sees
ahh
he
sees,
that's
why
he
suffers
eh
Mobali
n'a
nga
moko
tokabola
na
yo
ba
jours
My
one
husband,
we
will
share
days
with
you
Sentiment
eza
lipa
te
nalia
natikelo
Sentiment
is
not
a
bill
I
eat
and
leave
some
Love
etumba
Deshay
Mokili
Love
Etumba
Deshay
Mokili
(Love
Etumba)
(Love
Etumba)
N′a
12heures
eh,
chauffeur
makanisi
nanu
ya
4heure
At
12
o'clock
eh,
the
driver
is
thinking
about
the
one
at
4 o'clock
Kuna
azo
mema,
Kuna
azo
milobela
That's
where
he's
taking
her,
that's
where
he's
going
to
tell
her
sweet
words
(Ebanda
boni)
(How
did
it
start)
Mannequin
apimela
nga
love
A
model
asked
me
for
love
(Ebanda
boni)
(How
did
it
start)
N'a
mbongo
n'a
nga
ya
pasi
aliaka
She
eats
my
hard
earned
money
(Ebanda
boni)
(How
did
it
start)
Akanisi
mingi
epesi
ye
souci
un
temps
atuti
moto
ohh
ohh
Thinking
a
lot
gave
her
worries,
one
day
she
calmed
down
ohh
ohh
(Ebanda
boni)
(How
did
it
start)
Paty
Lopez
apimela
nga
love
Paty
Lopez
asked
me
for
love
(Ebanda
Boni)
(How
did
it
start)
Nandenge
nalingaka
Amarula
Nandenge,
I
like
Amarula
...
Na
yo
Mitshuri
ezanga
posologie
na
tanga
na
yeba
degré
ya
sentiment
Oyo
otielaka
nga
...
For
you
Mitshuri,
there
is
no
dosage
to
count
to
know
the
degree
of
feeling
that
you
give
me
Ata
nateki
mangondo
po
nalesa
nzoto
libumu
ebo
kotonda,
monoko
ezo
yeba
goût
ya
chérie
Ata
na
molili
Even
if
I
close
my
eyes
to
kiss,
the
body
will
be
satisfied,
the
mouth
will
know
the
taste
of
my
darling
even
in
the
dark
Suki
ya
pembe
emonanaka
na
elili
te,
bakateli
nga
nzadi
poteau
vide
nga
naleli
Mitshuri
meilleur
buteur
ya
love
ya
Zina
Bilawu
A
white
flower
is
not
visible
in
the
dark,
they
cut
me
a
river,
an
empty
post,
I
cried,
Mitshuri
the
best
scorer
of
love
for
Zina
Bilawu
...
Na
yo
Mitshuri
ezanga
posologie
na
tanga
na
yeba
degré
ya
sentiment
Oyo
otielaka
nga
...
For
you
Mitshuri,
there
is
no
dosage
to
count
to
know
the
degree
of
feeling
that
you
give
me
Ata
nateki
mangondo
po
nalesa
nzoto
libumu
ebo
kotonda,
monoko
ezo
yeba
goût
ya
chérie
Ata
na
molili
Even
if
I
close
my
eyes
to
kiss,
the
body
will
be
satisfied,
the
mouth
will
know
the
taste
of
my
darling
even
in
the
dark
Suki
ya
pembe
emonanaka
na
elili
te,
bakateli
nga
nzadi
poteau
vide
nga
naleli
Mitshuri
meilleur
buteur
ya
love
ya
Zina
Bilawu
A
white
flower
is
not
visible
in
the
dark,
they
cut
me
a
river,
an
empty
post,
I
cried,
Mitshuri
the
best
scorer
of
love
for
Zina
Bilawu
Aveugle
abundi
na
mutu
amonaka,
aveugle
akweyisi
moto
amonakaka,
moto
amonaka
aleli,
amonaka
ah
amonaka
ah
A
blind
man
who
sees
with
someone,
a
blind
man
who
becomes
sighted,
he
sees
he
is
crying,
he
sees
ah
he
sees
ah
Love
emonaka,
amonaka
yango
ebetaka
ehh
Love
sees,
he
sees
that's
why
he
suffers
eh
Mobali
n′a
nga
moko
tokabola
na
yo
ba
tours
My
one
husband
we
will
share
tours
with
you
Sentiment
eza
lipa
te
nalia
natikelo
Sentiment
is
not
a
bill
I
eat
and
leave
some
Pe
naza
elikia
que
okopesa
ngai,
ya
yo
motema
ata
na
misu
ya
kokanga
And
I
am
begging
that
you
give
me,
your
heart
even
for
a
moment
Pona
mabe
nasala
yo
parfaite
...
nga
Mobali
na
yo
incorrigible
kasi
na
lingi
yo
mingi
ihh
For
all
the
bad
things
I
did
to
you
perfect...
I
am
your
incorrigible
man
but
I
love
you
very
much
ihh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Férré Gola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.