Paroles et traduction Ferre Gola - Pourquoi tu m'as fait ça ?
Pourquoi tu m'as fait ça ?
Why Did You Do This to Me?
Présence
ya
moto
koni
ebongwanaka
makala
The
presence
of
a
person
is
like
charcoal
that
ignites
love
Ya
affection
ndé
ekomisaka
amoureuse
Affection
is
what
makes
a
lover
Ba
tendresse
milinga
misso
ezalaki
oh
mona
The
tenderness,
our
looks
were
there
oh
you
see
Ndzoka
eko
disparaitre
na
ngo
Now
it
has
disappeared
Edisparaitre
Leteta
affection
ya
milinga
eh
s'
evaporer
bali
Disappeared,
The
gentle
affection
has
evaporated
Soucies
lokola
mokoli
massanga
mayi
Worries,
like
someone
who
is
thirsty
Soki
olouki
kouiti
yokolissi
nzete
If
you
bend
down
to
drink,
you
cut
yourself
on
the
stem
Ya
ba
mbouma
ya
ba
regrès
Of
the
fruits
of
regret
Ba
fruits
ya
ba
angoisse
The
fruits
of
anguish
Moto
alali
na
se
ye
nde
akweyaka
té
oh
He
who
sleeps
alone
never
falls,
oh
Ngaï
temoin
ya
makanissi
leteta
ndzadi
otindiki
God
is
my
witness
to
the
deception,
Ndzadi,
that
you
sent
me
Ngaï
na
liboulou
ya
ba
soucies
na
ba
deceptions
I
am
in
the
pain
of
worries
and
disappointments
Na
motema
eza
aisance
na
yé
My
heart
is
at
ease
Nakomi
ô
zika
mon
amour
I've
become
a
zombie,
my
love
Libre
ata
akouti
libanga
na
place
ya
losso
Free,
even
if
you
put
a
stone
in
place
of
the
bed
Sani
ya
bolingo
etonda
ba
surprise
The
well
of
love
is
full
of
surprises
Lelo
macharicho
lobi
zelo
Today
joy,
tomorrow
sorrow
Matama
ya
moto
tous
epesa
kilo
ya
ba
larme
Everyone's
cheeks
give
kilos
of
tears
Ndzadi
letetaa
eeeh
Ndzadi,
the
gentle
one,
eeh
Et
surtout
kindoumba
ya
mobali
ba
yebaka
yango
na
habillement
te
oooh
And
especially
a
man's
build,
they
are
recognised
by
their
clothes,
not
oh
Ata
alati
trois
pieces
to
ba
bazin
Even
if
they
wear
three
pieces
of
Bazin
Ndioka
tsoukouma
monene
na
boutou
It
has
become
too
big
on
the
body
Oyo
alati
tsouna
baby
mwana
malamu
l'aparence
est
trempeuse
The
one
who
wears
a
loincloth
baby,
good
child,
the
appearance
is
deceptive
Niosso
enguengaka
wolo
te
ndzado
leteta
djeff
Gold
does
not
shine,
Ndzadi,
the
gentle
one,
Djeff
Jeff
ndzadi
leteta
Jeff
Ndzadi
the
gentle
one
Don
de
Dieu
na
bisso
God's
gift
to
us
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Opessi
â
ngo
na
moto
ya
poussou
You
gave
it
to
someone
worthless
Alokota
abwaka
eeeh
nagaï
eeeh
He
lies
and
deceives
eeh
I
eeh
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Comflit
ya
ba
heritier
ekomissaka
mur
ya
lopango
tableau
The
conflict
of
the
heirs
makes
the
wall
a
picture
Bakoma
cette
parcelle
n'est
pas
à
vendre
ooh
They
will
say
this
plot
is
not
for
sale,
oh
Depart
ya
bolingo
nô
soucis
akomi
na
elongui
na
nga
The
departure
of
love,
now
worries
have
become
distant
from
me
Ba
tanga
mawa
na
encre
ya
pindioli
na
nga
They
write
regret
with
peanut
ink
on
me
Absence
ya
amour
nô
eti
conflit
The
absence
of
love
is
also
a
conflict
Na
vie
na
ngaï
ndzadi
leteta
papa
na
kenaya
ndzadi
jenny
ndzadi
In
my
life
Ndzadi,
the
gentle
one,
Dad
at
Kenaya,
Ndzadi
Jenny,
Ndzadi
Molili
etiaka
misso
kpokosso
kassi
matoyi
te
oooh
Darkness
puts
my
eyes
in
pain,
my
ears
don't
hear,
oh
De
mes
yeux
coule
des
larmes
po
motema
Tears
flow
from
my
eyes
because
my
heart
Ebounguissi
absence
ya
amour
nô
ooh
ooh
tangola
Is
broken,
the
absence
of
love
oh
oh
Tangola
Et
surtou
ke
edependaka
na
ngo
And
especially
the
one
who
depends
on
me
Botiko
kamwa
pourquoi
nazo
pleurer
He
will
ask
me
why
I'm
crying
Naza
president
kassi
ya
bolingo
te
ooh
I'm
not
the
president
of
love,
oh
Naza
pe
na
ba
sentiments
oya
nzoto
I
also
have
feelings
in
my
body
Ndouliste
abelelaki
na
concer
The
guitarist
cried
at
the
concert
Bo
mona
ye
wuma
te
bolingo
ebeti
ye
You
don't
see
him
complaining,
love
has
struck
him
Lamuuuluuu
yeeeh
Lamuuuluuu
yeeeh
Nakomi
ô
banga
libanda
pona
ko
yoka
ba
sango
eeh
I've
become
afraid
of
the
outside
world,
so
as
not
to
hear
the
news,
eeh
Pourquoi
yo
ossali
bongo
Why
did
you
do
that?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Leleta
ndzadi
The
gentle
one,
Ndzadi
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Mbissi
ya
la
mer
soki
oti
yango
na
The
fish
of
the
sea,
if
you
put
it
in
the
Chambre
froide
ba
bengui
yango
vivre
frais
Cold
room,
its
friends
live
fresh
Nga
na
durer
na
bolingo
nô
nazo
koutana
na
ba
mbanda
To
last
in
love,
I
will
meet
obstacles
Ba
bota
nga
mbala
moko
kassi
nga
na
limbissa
yo
mbala
100
They
gave
birth
to
me
once,
but
I
will
leave
you
100
times
Ba
debloqué
coffre
fort
na
nga
ba
timbeli
tresor
caché
They
unlocked
my
safe,
they
stole
the
hidden
treasure
Ngaï
awa
nazi
koufa
pauvre
bango
bazo
denda
na
bolingo
na
ngaï
Here
I
am
dying
poor,
they
will
go
with
my
love
Palzoria
ayemba
tala
sima
zonga
moto
Palzoria
sings,
look
behind,
turn
around,
person
Ozui
bolingo
na
ngaï
You
took
my
love
Opessi
epayi
ya
moto
ya
poussou
You
gave
it
to
someone
worthless
Alokota
abwaka
eeh
ngaï
eeh
eh
He
lies
and
deceives,
eeh,
I,
eeh
eh
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Docteur
na
bisso
Our
doctor
Zonguissa
motema
sima
eeh
Bring
back
the
heart
then,
eeh
Pourquoi
tu
m'a
fait
ça
Why
did
you
do
this
to
me?
Na
tuni
willy
kayembe
I
beg
Willy
Kayembe
Bondela
ye
atika
ngaï
na
vanda
ngaï
Beg
him
to
let
me
be
me
Na
mokili
tour
atour
eeeh
In
the
world
all
around,
eeh
Lelo
ya
yo
lobi
ya
moninga
papa
Today
it's
yours,
tomorrow
it's
my
friend's,
Dad
Lelo
ya
yo
lobi
ya
blandine
togila
Today
it's
yours,
tomorrow
it's
Blandine
Togila's
Lelo
ya
yo
lobi
ya
docteur
leteta
Today
it's
yours,
tomorrow
it's
Doctor
Leteta's
Na
mokili
tour
a
tour
eeeh
In
the
world
all
around,
eeh
Lelo
ya
yo
lobi
ya
moninga
dodowetsi
Today
it's
yours,
tomorrow
it's
my
friend
Dodowetsi's
Lelo
ya
yo
lobi
ya
doudou
kamalangwa
Today
it's
yours,
tomorrow
it's
Doudou
Kamalangwa's
Dedicaces...
Dedications...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Férré Gola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.