Férré Gola - mère chef - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Férré Gola - mère chef




mère chef
Head Chef
Imbwa ya mechant mutu a metrisaka ye se kolo naye
A wicked man's dog only follows his master
Oyo naye na tie loboko akangi ngai na mposo
He tied my hands and grabbed me by the skin
Soni mpe soucis oyo mutu oyebi kati ya nzoto na ngai
Shame and worries, you know what I feel inside
Oyo naye na zeli yo omona position ya bandoki topumbwe
By looking at you, you see the position of witches, topumbwe
EDO MUZAMBA L′INTOUCHABLE, GUY MAKODA BRAD PIT, JEAN ZOLA
EDO MUZAMBA THE UNTOUCHABLE, GUY MAKODA BRAD PIT, JEAN ZOLA
Imbwa ya mechant mutu a metrisaka ye se kolo naye
A wicked man's dog only follows his master
Oyo naye na tie loboko akangi ngai na mposo
He tied my hands and grabbed me by the skin
Soni mpe soucis oyo mutu oyebi kati ya nzoto na ngai
Shame and worries, you know what I feel inside
Oyo naye na zeli yo omona position ya bandoki topumbwe
By looking at you, you see the position of witches, topumbwe
EDO MUZAMBA L'INTOUCHABLE, GUY MAKODA BRAD PIT, JEAN ZOLA
EDO MUZAMBA THE UNTOUCHABLE, GUY MAKODA BRAD PIT, JEAN ZOLA
Bilamba na ngai eza wapi na lata? kope esimbi te
Where are my clothes to wear? The iron isn't hot
Na meki loboko naye ebela tension abuakisi
He touches my hand and raises my tension
Butu yango mpiaka boye po nini? sentiment te MAMUNU eehh
Why did the night come like this? No feelings, MAMUNU eehh
THIERRY MUKUNA ELEGANT, JUNIOR AUX YEUX VERT
THIERRY MUKUNA ELEGANT, JUNIOR WITH GREEN EYES
EDO mukila ya ngombe elengi opimeli ngai na mesana koganga aah
EDO, the delicious beef tail, you made me sleep on the ground, tied up aah
EDO MUZAMBA eeh nazo yoka elengi
EDO MUZAMBA eeh I can feel the deliciousness
Mukila ya ngombe elengi opimeli ngai boye na mesana koganga aah
The delicious beef tail, you made me sleep like this on the ground, tied up aah
EDO MUZAMBA eeh nazo yoka elengi
EDO MUZAMBA eeh I can feel the deliciousness
CEDRIC FASHION, PATU LENGO CHARISME
CEDRIC FASHION, PATU LENGO CHARISME
Biyoka yoka etobolaka mpete epai ya bolingo
You hear, we hear the suffering in the place of love
Surtout maloba ya ba songeurs eleki motonga batie na mutu
Especially the words of dreamers are more than the houses built on the head
Na qualite ya kotobola ba love ya baninga eeh
In the quality of consoling the loves of friends eeh
Ngai bakaboli mokuwa na mposo, mpasi eeh
They were born naked on the skin, suffering eeh
EDO MUZAMBA bakosi ngai eeh
EDO MUZAMBA they hurt me eeh
Ah libata batama aah
Ah, suffering is imposed aah
Na kufa malili po bango baseka ngai ah
I die of cold because they laugh at me ah
Ah libata batama aah
Ah, suffering is imposed aah
Na pesa mokongo bateka virunga
I turn my back, they throw stones
Ah libata batama
Ah, suffering is imposed
CHACO OTONGE, JP BUNGI
CHACO OTONGE, JP BUNGI
Na zalaki alaise na maboko ya EDO na ngai
I was at ease in the hands of my EDO
Ata na vandaki na ebonga kasi na zalaki toujours alaise
Even though I was selling in the market, I was always at ease
Mbati mpe ezalaki nango na mukaba te
My mother and father were not there for me
Ezalaki nango kita mata aah
It was me who provided aah
Lelo bakangi na chaine liboso ekomi sima
Today they chained me, before I was behind
Na elongi ozo tala ngai loketo etali ba voisins KINSHASSAAAA eehh iihh
I am crying, look at me, the sky is watching, the neighbors KINSHASSAAAA eehh iihh
RICHARD LUEMBA, PITCHOU MBOMBO
RICHARD LUEMBA, PITCHOU MBOMBO
Na vandaki na ngai na chambre bandeko songeur akoti
I was selling in my room, a dreamer friend entered
Po na moni mobali na ngai na makangu uuh
So that he could see my husband in secret uuh
Na kangi bisaka na bomi libala
He tied bags on my married life
Au lieu na tuna ata ozo mema ngai wapi?
Instead of separating us, where are you taking me?
Tala otelemisi ngai na ebonga na ngai ya bolingo
Look, you have made me leave my place of love
Na telemi de 07 heures a 12 heures na rue ya soucis
I left from 7 am to 12 pm on the street of worries
Na soiree na ndimi na kota mpusu papa akumba ngai bien
In the evening I went to sell, dad treated me well
Ahh NZAMBE abakisi sac ya makala likolo na ngai
Ahh GOD put a bag of charcoal on me
Boni ko, mutu na mpasi azo bakisa mpasi oyo kindoki te? longwa
Isn't that right, do they add suffering to someone who is already suffering? Leave me alone
MONTANA KAMBUMBAYI
MONTANA KAMBUMBAYI
1 heure et 2 heures etindi mupepe ya malili
1 o'clock and 2 o'clock I sent a cool breeze
Sentinelle akolala na sima ya ndako
The sentinel will sleep behind the house
Nzoka EDO MUZAMBA akoteli naye Mere Chef
Snake EDO MUZAMBA will enter with Head Chef
PATRICK MUBATA mupepe ya kitoko
PATRICK MUBATA a beautiful breeze
CREVIS MAMGOMA,
CREVIS MAMGOMA,
GLOIRE TSAYE mupepe ya bien
GLOIRE TSAYE a good breeze
MARVIN MASALA, DIORA KAMBUBAYI
MARVIN MASALA, DIORA KAMBUBAYI
GUY MAKODA mupepe ya kitoko eeh
GUY MAKODA a beautiful breeze eeh
CHAMASOLA LE LEADER azo yoka mupepe ya bien
CHAMASOLA THE LEADER will feel a good breeze
JOJO ABIBA
JOJO ABIBA
Cherie na ngai bomwana na anniversaire
My dear, it's the birthday of our love
Ya bolingo na biso kolia matoyi ebele te
Don't eat too many words
Oko zokisa motema ya mutu kutu bien sacree eeh
You will please a man's heart well, sacred eeh
Ata okomboli otioli ba sentiments olobelaka ngai
Even if you are beautiful, you eat the feelings you give me
Mona yango lokola photo sexy na maboko ya aveugle
See that as a sexy photo in the hands of a blind man
WILLY NTEMBELA bakosi ngai eeh
WILLY NTEMBELA they hurt me eeh
Ah libata batama ahh
Ah, suffering is imposed ahh
Na kufa malili po bango baseka ngai aah
I die of cold because they laugh at me aah
Ah libata batama ah
Ah, suffering is imposed ah
Na pesa mokongo babetaka ngai virunga
I turn my back, they throw stones at me
Ah libata batama
Ah, suffering is imposed
RICHARD KABALA LE CLUB, OBI LOTULA
RICHARD KABALA LE CLUB, OBI LOTULA
Awa ozui ngai lokola farine eh obuaki ngai na kati ya petrin
Here you took me like flour eh you put me in the kneading trough
Balola ngai na kati ya nzungu mais sala ngai na forme ya lipa
They roll me in the peanuts but make me in the shape of a lip
Kotisa ngai na kati ya fermentation onhh
Put me in the fermentation onhh
Ata na vimbi PAPY MUZAMBA alia ngai ata na mayonnaise
Even if I'm raw, PAPY MUZAMBA eats me even with mayonnaise
JINO AZIZ oyita ngai ooh lia ngai na lelaka
JINO AZIZ you call me ooh eat me with desire
Soki olobi ngai na lala ah aahh ngai nakola kolala
If you tell me to sleep ah aahh I will sleep
DOUDOU LOKOBO ngai na telema aahh ngai nakote kotelema
DOUDOU LOKOBO I am standing aahh I will stand
Aahh sala ngai diemba bilokota diemba
Aahh make me dance, bilokota dance
Love na ngai diemba bilokota diemba
My love, dance, bilokota dance
Mayi mayi mayi mayi oyebi bien que olela mayi
Water water water water you know well that you are water
Bolingo otieli ngai EDO eza molayi
The love you have given me EDO is sweet
Lokola TOUR EIFEL nzube nzube otie lisusu akoro
Like the EIFFEL TOWER, you are so high, you have added a hook
Na souffraka deja EDO na bolingo nayo
I have already suffered EDO with your love
Okimeli ngai ba bongo lokola match ya VITA na IMANA
You have given me headaches like the VITA and IMANA match
Po yo ozala plein nionso po yo oboma ngai
So that you are full of everything so that you can kill me
Nako mwana nganie nakola nani na bolingo te
Where will I go, who will I go to with love?
ANRIETTE MBOMBO, JIMMY LUWEMBO, DIDIER SESA aah
ANRIETTE MBOMBO, JIMMY LUWEMBO, DIDIER SESA aah
ANDERSON LIKUTU PANO GEANT
ANDERSON LIKUTU PANO GEANT
Na boyi na sala ngai yo exelence PAPY MPIANA
I wanted to make myself your excellence PAPY MPIANA
Oyebi bien que bolingo ewuta banda bomwana ooh
You know well that love comes from childhood ooh
Na boyi olakisa na bato que oboyi ngai CHIMAINE LACRAWA,
I want to show people that you love me CHIMAINE LACRAWA,
ANTO ISAYI,
ANTO ISAYI,
THIERRY GOLA PAPA KELLY, EDO TSOTSA SUPERVISEUR
THIERRY GOLA PAPA KELLY, EDO TSOTSA SUPERVISEUR
ALEXANDRE POLINO, JULES ZIOMBELE, YA MARCELINE KOLOVATA
ALEXANDRE POLINO, JULES ZIOMBELE, YA MARCELINE KOLOVATA
Merci
Thank you





Writer(s): Bataringe Gola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.