Paroles et traduction Fünf Sterne Deluxe - Dördichkeit (Apollo Lovemachine Remix)
Dördichkeit (Apollo Lovemachine Remix)
Туповатость (Apollo Lovemachine Remix)
Professor,
Professor,
Professor!
Профессор,
профессор,
профессор!
Das
Experiment!
Эксперимент!
Ach,
meine
Assistenten!
Ich
habe
meinen
Assisten
gerade
eben
eine
überdosis
Silium
in
ihr
Essen
gebügelt!
Begleiten
wir
sie
auf
ihrer
Reise!
Ах,
мои
ассистенты!
Я
только
что
вбил(а)
своему
ассистенту
передозировку
Silium
в
еду!
Сопроводим
его
в
путешествии!
Direkt
aus
der
Volksrepublik,
yeah
man,
in
deine
Visage,
Oberetage,
bleibt
nur
eine
Frage!
Прямо
из
народной
республики,
да,
мужик,
тебе
в
лицо,
на
верхние
этажи,
остается
только
один
вопрос!
Usbakin,
nenn
uns
Stevens,
weil
wir
shaken,
tropic
Coktails
deluxe.
Können
wir
sonst
noch
was
für
Sie
tun?
Узбеки,
называйте
нас
Стивенс,
потому
что
мы
трясем,
тропические
коктейли
делюкс.
Можем
ли
мы
еще
что-нибудь
для
вас
сделать?
Borale
Inkontinenz,
kann
den
Scheiss
nicht
halten,
Tobi
hat
die
Beats,
die
Atome
spalten
Душевная
недержание,
не
могу
удержать
эту
фигню,
у
Тоби
есть
биты,
которые
расщепляют
атомы
Und
Coolmann
Algen!
Zurückbleiben,
Bitte!
Aber
Vati,
da
kann
doch
der
Flipper
nix
dafür!
И
Кулман,
водоросли!
Останься,
пожалуйста!
Но,
папа,
флиппер
здесь
ни
при
чем!
Schuld
sind
der
Tobi
und
das
Bo,
für
Fluss,
flüssig,
Flow,
der
ganze
Dreck
im
H2O
Виноваты
Тоби
и
Бо,
за
поток,
текучесть,
флоу,
вся
эта
грязь
в
H2O
Naja,
is
auch
gar
nicht
so
schlimm,
sieht
nur
scheisse
aus,
tja
Leute,
wir
bringen
die
Dördichkeit
ins
Haus
Ну,
это
не
так
уж
и
плохо,
просто
выглядит
дерьмово,
да,
ребята,
мы
несем
в
дом
глупость
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
туповатость,
ужасная
туповатость!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
туповатость,
ужасная
туповатость!
Jungs,
wir
müssen
Hiphop
retten!
Während
andere
über's
Internet
chatten,
kommen
wir
low
tag,
Парни,
мы
должны
спасти
хип-хоп!
Пока
другие
болтают
в
Интернете,
мы
приходим
с
низким
тегом,
Wie
zwei
leere
Joghurtbecher
mit
'nem
Bindfaden,
Verwerten
alten
Scheiss
wie'n
second-hand
Laden,
Как
два
пустых
стаканчика
из-под
йогурта
с
бечевкой,
Утилизируем
старое
дерьмо,
как
секонд-хенд,
Charakteristisches
Kopfnicken,
wenn
wir
in
die
Runde
blicken,
kaum
zu
glauben,
Bo's
Beat
bumst
wie
ficken!
Характерное
кивание
головой,
когда
мы
оглядываемся,
трудно
поверить,
бит
Бо
трахает,
как
ебет!
Oh
nein,
wie
Boris
Becker
auf
Nutella,
in
unserem
Keller,
baun
wir
Titel,
Tracks,
Beats
und
Acapella!
О
нет,
как
Борис
Беккер
на
Нутелле,
в
нашем
подвале
мы
строим
названия,
треки,
биты
и
акапеллу!
Ihr
macht
miese
Melodien
mit
Millionen,
wir
flashen
wie...
Warte
mal,
warte
mal,
ich
hab
ne
Vision:
Вы
делаете
паршивые
мелодии
с
миллионами,
мы
мелькаем,
как...
Подождите,
подождите,
у
меня
видение:
Wir
sind
crazy
wie
Sir
Snake
Void
auf's
snösen
geh'n!
Ach
nee,
das
ist
zu
abstrakt
für
die,
Мы
сумасшедшие,
как
сэр
Снейк
Войд,
когда
ложимся
спать!
О
нет,
это
слишком
абстрактно
для
них,
Das
können
die
noch
nicht
verstehn!
Ich
glaub
ich
werd
verrückt,
lalalalalala
Они
еще
не
могут
этого
понять!
Кажется,
я
схожу
с
ума,
лалалалала
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
туповатость,
ужасная
туповатость!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
туповатость,
ужасная
туповатость!
Wir
kneten
Worte
wie
backe
backe
Kuchen,
gewolltes
Handeln
kann
Du
lange
bei
uns
suchen,
Мы
месим
слова,
как
печем
пироги,
Ты
долго
будешь
искать
у
нас
преднамеренные
действия,
Denn
wir
sind
tschikka-tschakka
wie'n
Samba,
spalten
Arschbacken
wie'n
Tanga,
das
Schiff
läuft
vom
Stapel,
Потому
что
мы
чика-чика,
как
самба,
раздвигаем
ягодицы,
как
стринги,
корабль
спускается
со
стапеля,
Unser
Flieger
aussem
Hangar!
Zurückbleiben,
Bitte!
Aber
Vati,
da
kann
doch
der
Flipper
nix
dafür!
Наш
самолет
из
ангара!
Останься,
пожалуйста!
Но,
папа,
флиппер
здесь
ни
при
чем!
Warte
mal,
warte
mal,
scheisse,
ich
hab'n
Dejavue!
Nichts
geht
mehr,
riens
ne
va
plus,
Подожди,
подожди,
черт
возьми,
у
меня
дежавю!
Ничего
не
работает,
риен
не
ва
плюс,
Denn
wir
sind
crazy,
wie
Sir
Snake
Void
auf's
snösen
gehn!
Scheisse
Tobi,
ich
hab
jetzt
auch
ein
Dejavue!
Потому
что
мы
сумасшедшие,
как
сэр
Снейк
Войд,
когда
ложимся
спать!
Черт,
Тоби,
у
меня
тоже
дежавю!
Was
kann
das
sein?
Das
ist
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
Что
это
может
быть?
Это
туповатость,
ужасная
туповатость!
Wir
ham
die
Dörtigkeit,
derbe
Dördichkeit!
У
нас
есть
туповатость,
ужасная
туповатость!
HaHaHa,
es
hat
geklappt!
HaHaHa
Ха-ха-ха,
получилось!
Ха-ха-ха
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Schmidt, Mirko Bogojevic
1
Schund (Live im Capitol Mannheim 1999)
2
Schmidt, Clausen, Müller (Moskau, 1996)
3
Wo ist Deine Mudder? (Hamburg Deadline Wegner Version)
4
Sillium (Arj Snoek Remix)
5
Ja, Ja... deine Mudder! (Hamburg Deadline Sebus Remix)
6
Intro Deluxe
7
Die Langsamsten
8
Magellan
9
Schmidt, Clausen, Müller (Kapstadt, 1995)
10
Baselwind
11
Schmidt, Clausen, Müller (Detroit, 1989)
12
Alles muss raus (Rock am Ring, 1998)
13
Mannheim Jam
14
Stored Session '96
15
Kan se ma
16
Schmidt, Clausen, Müller (Tokyo, 1992)
17
Prof. Professor
18
Pressekonferenz.Mudder
19
Superskunk
20
Andacht
21
Pressekonferenz.Deutschland
22
Schund (Apollo Lovemachine Remix)
23
Discotizer 100bpm (Apollo Lovemachine Remix)
24
Ja, Ja... deine Mudder! (Hamburg Deadline Sebus Remix)
25
Sillium (Arj Snoek Remix)
26
Die Snordaksons, Teil 1 (with Apollo Lovemachine)
27
Dördichkeit (Apollo Lovemachine Remix)
28
Die Snordaksons, Teil 2 (with Apollo Lovemachine)
29
Discotizer 124bpm (Apollo Lovemachine Remix)
30
Wo ist Deine Mudder? (Hamburg Deadline Wegner Version)
31
Pressekonferenz.Produkt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.