G. Dep feat. Freddy Mercury - Empty Spaces - traduction des paroles en allemand

Empty Spaces - G. Dep traduction en allemand




Empty Spaces
Leere Räume
Empty spaces
Leere Räume
What are we living for?
Wofür leben wir, meine Schöne?
Abandoned places
Verlassene Orte
I guess we know the score
Ich schätze, wir kennen das Ergebnis
On and on
Immer und immer wieder
Does anybody know what we are looking for?
Weiß irgendjemand, wonach wir suchen, mein Schatz?
Another hero
Ein weiterer Held
Another mindless crime
Ein weiteres sinnloses Verbrechen
Behind the curtain
Hinter dem Vorhang
In the pantomime
In der Pantomime
Hold the line
Halte die Stellung
Does anybody want to take it anymore?
Will das noch jemand übernehmen, Liebling?
The show must go on!
Die Show muss weitergehen!
Cryin' on the set, god of spittin' fire
Weinend am Set, Gott des Feuerspeiens
Cryin' on the steps, gotta find a sight
Weinend auf den Stufen, muss einen Anblick finden
Check the time on the Lex, put it out my mind
Check die Zeit auf der Lex, verdränge es aus meinem Kopf
No time for regrets, what can an ex-guard expect?
Keine Zeit für Bedauern, was kann ein Ex-Wachmann erwarten?
Expect a little bit of closure
Erwarte ein bisschen Abschluss
That's over, black roller, Motorola flap phone up
Das ist vorbei, schwarzer Roller, Motorola Klapphandy
To old for many things I say I am
Zu alt für viele Dinge, von denen ich sage, dass ich es bin
It's only right I keep it movin' like K.I.M
Es ist nur richtig, dass ich in Bewegung bleibe, so wie K.I.M
See you plottin' like you see through my jewelry
Sehe dich planen, als ob du durch meinen Schmuck siehst
I won't feel your rhythm or give 'em the opportunity
Ich werde deinen Rhythmus nicht spüren oder ihnen die Gelegenheit geben
I stay grounded like the beached whale
Ich bleibe am Boden, wie der gestrandete Wal
When it's time to move we sell, paper cover up the trail
Wenn es Zeit ist zu gehen, verkaufen wir, Papier vertuscht die Spur
That's how we bounce, it's like basketball
So springen wir auf, es ist wie Basketball
And you never know when it's your last casket, fool
Und du weißt nie, wann es dein letzter Sarg ist, Narr
I need them upsidedown, W
Ich brauche sie umgekehrt, W
That's Ms ready for action, start with-
Das ist Ms, bereit für Action, beginnend mit-
Empty spaces
Leere Räume
What are we living for?
Wofür leben wir, meine Süße?
Abandoned places
Verlassene Orte
I guess we know the score
Ich schätze, wir kennen das Ergebnis
On and on
Immer und immer wieder
Does anybody know what we are looking for?
Weiß irgendjemand, wonach wir suchen, mein Engel?
Another hero
Ein weiterer Held
Another mindless crime
Ein weiteres sinnloses Verbrechen
Behind the curtain
Hinter dem Vorhang
In the pantomime
In der Pantomime
Hold the line
Halte die Stellung
Does anybody want to take it anymore?
Will das noch jemand übernehmen, meine Liebe?
The show must go on!
Die Show muss weitergehen!
Six minutes, six minutes
Sechs Minuten, sechs Minuten
I ain't listenin' if it ain't glistenin'
Ich höre nicht zu, wenn es nicht glänzt
Dustin' off, question all, fussin' all
Abstauben, alles hinterfragen, sich aufregen
If it's throwin' me off course I brush it off
Wenn es mich aus der Bahn wirft, wische ich es weg
You can generalize why I'm the pinacle
Du kannst verallgemeinern, warum ich der Gipfel bin
And how I'm in the list completely theoretical
Und wie ich in der Liste bin, völlig theoretisch
Or you can put it on pause
Oder du kannst es auf Pause stellen
And while you think about that
Und während du darüber nachdenkst
I'll be on tours
Werde ich auf Tour sein
Debts on the cuttin' room floor, the call of the danger's hate
Schulden auf dem Schneidetisch, der Ruf der Gefahr, Hass
Move forward, every since dad was rockin' in through your door
Vorwärts gehen, seit Vater durch deine Tür rockte
Dream, go for broke, weight for weight constrain the beast green
Träum, geh aufs Ganze, Gewicht für Gewicht, zähme das grüne Biest
Now I'm the finisher, you can be the Wizard of Oz
Jetzt bin ich der Finisher, du kannst der Zauberer von Oz sein
Behind you whipping the boy is still a prisoner
Hinter dir, der Junge, den du peitschst, ist immer noch ein Gefangener
Well I'm breakin' the chains, take it away
Nun, ich zerbreche die Ketten, nimm es weg
While I'm tricked to sayin' I'll fall back, sayin'
Während ich dazu verleitet werde zu sagen, ich würde zurückfallen, sagen
Empty spaces
Leere Räume
What are we living for?
Wofür leben wir, meine Schöne?
Abandoned places
Verlassene Orte
I guess we know the score
Ich schätze, wir kennen das Ergebnis
On and on
Immer und immer wieder
Does anybody know what we are looking for?
Weiß irgendjemand, wonach wir suchen, mein Herz?
Another hero
Ein weiterer Held
Another mindless crime
Ein weiteres sinnloses Verbrechen
Behind the curtain
Hinter dem Vorhang
In the pantomime
In der Pantomime
Hold the line
Halte die Stellung
Does anybody want to take it anymore?
Will das noch jemand übernehmen, meine Liebste?
The show must go on!
Die Show muss weitergehen!
Get it while the gettin' is good
Hol es dir, solange es gut läuft
Or see them growin', missin', reminiscin', wishin' you could
Oder sieh sie wachsen, vermissen, sich erinnern, wünschen, du könntest
Last call to be in rap is over
Letzter Aufruf, um im Rap zu sein, ist vorbei
But if the show goes on it ain't lastin' long
Aber wenn die Show weitergeht, wird sie nicht lange dauern
These dudes here to see you
Diese Typen sind hier, um dich zu sehen
Complete, they wanna beat the sneak preview
Vollständig, sie wollen die Vorschau schlagen
So I had to put the whip behind my back
Also musste ich die Peitsche hinter meinen Rücken legen
You can let the breaker spin it when the angle on the track
Du kannst den Breaker es drehen lassen, wenn der Winkel auf der Strecke ist
Know they balming they extras
Wisse, dass sie ihre Extras salben
A tumble heap of honey do the crime in electra
Ein Haufen Honig begeht das Verbrechen in Electra
Get up on the saddle, punch the boom, you lookin' brand-new
Steig auf den Sattel, drück den Boom, du siehst brandneu aus
However it unravels up from the gravel
Wie auch immer es sich entwirrt, aus dem Kies
My life's made it all, like no license in the car
Mein Leben hat es geschafft, wie kein Führerschein im Auto
On the severed scene, 2BCs gives the law
Auf der abgetrennten Szene, 2BCs gibt das Gesetz
They said it all must stop, but no
Sie sagten, es muss alles aufhören, aber nein
I see that everything must go
Ich sehe, dass alles weitergehen muss
Empty spaces
Leere Räume
What are we living for?
Wofür leben wir, meine Süße?
Abandoned places
Verlassene Orte
I guess we know the score
Ich schätze, wir kennen das Ergebnis
On and on
Immer und immer wieder
Does anybody know what we are looking for?
Weiß irgendjemand, wonach wir suchen, mein Engel?
Another hero
Ein weiterer Held
Another mindless crime
Ein weiteres sinnloses Verbrechen
Behind the curtain
Hinter dem Vorhang
In the pantomime
In der Pantomime
Hold the line
Halte die Stellung
Does anybody want to take it anymore?
Will das noch jemand übernehmen, meine Liebe?
The show must go on!
Die Show muss weitergehen!





Writer(s): Thomas Garrad-cole, Paul Clarvis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.