Empty Spaces -
G. Dep
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
are
we
living
for?
Wofür
leben
wir,
meine
Schöne?
Abandoned
places
Verlassene
Orte
I
guess
we
know
the
score
Ich
schätze,
wir
kennen
das
Ergebnis
On
and
on
Immer
und
immer
wieder
Does
anybody
know
what
we
are
looking
for?
Weiß
irgendjemand,
wonach
wir
suchen,
mein
Schatz?
Another
hero
Ein
weiterer
Held
Another
mindless
crime
Ein
weiteres
sinnloses
Verbrechen
Behind
the
curtain
Hinter
dem
Vorhang
In
the
pantomime
In
der
Pantomime
Hold
the
line
Halte
die
Stellung
Does
anybody
want
to
take
it
anymore?
Will
das
noch
jemand
übernehmen,
Liebling?
The
show
must
go
on!
Die
Show
muss
weitergehen!
Cryin'
on
the
set,
god
of
spittin'
fire
Weinend
am
Set,
Gott
des
Feuerspeiens
Cryin'
on
the
steps,
gotta
find
a
sight
Weinend
auf
den
Stufen,
muss
einen
Anblick
finden
Check
the
time
on
the
Lex,
put
it
out
my
mind
Check
die
Zeit
auf
der
Lex,
verdränge
es
aus
meinem
Kopf
No
time
for
regrets,
what
can
an
ex-guard
expect?
Keine
Zeit
für
Bedauern,
was
kann
ein
Ex-Wachmann
erwarten?
Expect
a
little
bit
of
closure
Erwarte
ein
bisschen
Abschluss
That's
over,
black
roller,
Motorola
flap
phone
up
Das
ist
vorbei,
schwarzer
Roller,
Motorola
Klapphandy
To
old
for
many
things
I
say
I
am
Zu
alt
für
viele
Dinge,
von
denen
ich
sage,
dass
ich
es
bin
It's
only
right
I
keep
it
movin'
like
K.I.M
Es
ist
nur
richtig,
dass
ich
in
Bewegung
bleibe,
so
wie
K.I.M
See
you
plottin'
like
you
see
through
my
jewelry
Sehe
dich
planen,
als
ob
du
durch
meinen
Schmuck
siehst
I
won't
feel
your
rhythm
or
give
'em
the
opportunity
Ich
werde
deinen
Rhythmus
nicht
spüren
oder
ihnen
die
Gelegenheit
geben
I
stay
grounded
like
the
beached
whale
Ich
bleibe
am
Boden,
wie
der
gestrandete
Wal
When
it's
time
to
move
we
sell,
paper
cover
up
the
trail
Wenn
es
Zeit
ist
zu
gehen,
verkaufen
wir,
Papier
vertuscht
die
Spur
That's
how
we
bounce,
it's
like
basketball
So
springen
wir
auf,
es
ist
wie
Basketball
And
you
never
know
when
it's
your
last
casket,
fool
Und
du
weißt
nie,
wann
es
dein
letzter
Sarg
ist,
Narr
I
need
them
upsidedown,
W
Ich
brauche
sie
umgekehrt,
W
That's
Ms
ready
for
action,
start
with-
Das
ist
Ms,
bereit
für
Action,
beginnend
mit-
What
are
we
living
for?
Wofür
leben
wir,
meine
Süße?
Abandoned
places
Verlassene
Orte
I
guess
we
know
the
score
Ich
schätze,
wir
kennen
das
Ergebnis
On
and
on
Immer
und
immer
wieder
Does
anybody
know
what
we
are
looking
for?
Weiß
irgendjemand,
wonach
wir
suchen,
mein
Engel?
Another
hero
Ein
weiterer
Held
Another
mindless
crime
Ein
weiteres
sinnloses
Verbrechen
Behind
the
curtain
Hinter
dem
Vorhang
In
the
pantomime
In
der
Pantomime
Hold
the
line
Halte
die
Stellung
Does
anybody
want
to
take
it
anymore?
Will
das
noch
jemand
übernehmen,
meine
Liebe?
The
show
must
go
on!
Die
Show
muss
weitergehen!
Six
minutes,
six
minutes
Sechs
Minuten,
sechs
Minuten
I
ain't
listenin'
if
it
ain't
glistenin'
Ich
höre
nicht
zu,
wenn
es
nicht
glänzt
Dustin'
off,
question
all,
fussin'
all
Abstauben,
alles
hinterfragen,
sich
aufregen
If
it's
throwin'
me
off
course
I
brush
it
off
Wenn
es
mich
aus
der
Bahn
wirft,
wische
ich
es
weg
You
can
generalize
why
I'm
the
pinacle
Du
kannst
verallgemeinern,
warum
ich
der
Gipfel
bin
And
how
I'm
in
the
list
completely
theoretical
Und
wie
ich
in
der
Liste
bin,
völlig
theoretisch
Or
you
can
put
it
on
pause
Oder
du
kannst
es
auf
Pause
stellen
And
while
you
think
about
that
Und
während
du
darüber
nachdenkst
I'll
be
on
tours
Werde
ich
auf
Tour
sein
Debts
on
the
cuttin'
room
floor,
the
call
of
the
danger's
hate
Schulden
auf
dem
Schneidetisch,
der
Ruf
der
Gefahr,
Hass
Move
forward,
every
since
dad
was
rockin'
in
through
your
door
Vorwärts
gehen,
seit
Vater
durch
deine
Tür
rockte
Dream,
go
for
broke,
weight
for
weight
constrain
the
beast
green
Träum,
geh
aufs
Ganze,
Gewicht
für
Gewicht,
zähme
das
grüne
Biest
Now
I'm
the
finisher,
you
can
be
the
Wizard
of
Oz
Jetzt
bin
ich
der
Finisher,
du
kannst
der
Zauberer
von
Oz
sein
Behind
you
whipping
the
boy
is
still
a
prisoner
Hinter
dir,
der
Junge,
den
du
peitschst,
ist
immer
noch
ein
Gefangener
Well
I'm
breakin'
the
chains,
take
it
away
Nun,
ich
zerbreche
die
Ketten,
nimm
es
weg
While
I'm
tricked
to
sayin'
I'll
fall
back,
sayin'
Während
ich
dazu
verleitet
werde
zu
sagen,
ich
würde
zurückfallen,
sagen
What
are
we
living
for?
Wofür
leben
wir,
meine
Schöne?
Abandoned
places
Verlassene
Orte
I
guess
we
know
the
score
Ich
schätze,
wir
kennen
das
Ergebnis
On
and
on
Immer
und
immer
wieder
Does
anybody
know
what
we
are
looking
for?
Weiß
irgendjemand,
wonach
wir
suchen,
mein
Herz?
Another
hero
Ein
weiterer
Held
Another
mindless
crime
Ein
weiteres
sinnloses
Verbrechen
Behind
the
curtain
Hinter
dem
Vorhang
In
the
pantomime
In
der
Pantomime
Hold
the
line
Halte
die
Stellung
Does
anybody
want
to
take
it
anymore?
Will
das
noch
jemand
übernehmen,
meine
Liebste?
The
show
must
go
on!
Die
Show
muss
weitergehen!
Get
it
while
the
gettin'
is
good
Hol
es
dir,
solange
es
gut
läuft
Or
see
them
growin',
missin',
reminiscin',
wishin'
you
could
Oder
sieh
sie
wachsen,
vermissen,
sich
erinnern,
wünschen,
du
könntest
Last
call
to
be
in
rap
is
over
Letzter
Aufruf,
um
im
Rap
zu
sein,
ist
vorbei
But
if
the
show
goes
on
it
ain't
lastin'
long
Aber
wenn
die
Show
weitergeht,
wird
sie
nicht
lange
dauern
These
dudes
here
to
see
you
Diese
Typen
sind
hier,
um
dich
zu
sehen
Complete,
they
wanna
beat
the
sneak
preview
Vollständig,
sie
wollen
die
Vorschau
schlagen
So
I
had
to
put
the
whip
behind
my
back
Also
musste
ich
die
Peitsche
hinter
meinen
Rücken
legen
You
can
let
the
breaker
spin
it
when
the
angle
on
the
track
Du
kannst
den
Breaker
es
drehen
lassen,
wenn
der
Winkel
auf
der
Strecke
ist
Know
they
balming
they
extras
Wisse,
dass
sie
ihre
Extras
salben
A
tumble
heap
of
honey
do
the
crime
in
electra
Ein
Haufen
Honig
begeht
das
Verbrechen
in
Electra
Get
up
on
the
saddle,
punch
the
boom,
you
lookin'
brand-new
Steig
auf
den
Sattel,
drück
den
Boom,
du
siehst
brandneu
aus
However
it
unravels
up
from
the
gravel
Wie
auch
immer
es
sich
entwirrt,
aus
dem
Kies
My
life's
made
it
all,
like
no
license
in
the
car
Mein
Leben
hat
es
geschafft,
wie
kein
Führerschein
im
Auto
On
the
severed
scene,
2BCs
gives
the
law
Auf
der
abgetrennten
Szene,
2BCs
gibt
das
Gesetz
They
said
it
all
must
stop,
but
no
Sie
sagten,
es
muss
alles
aufhören,
aber
nein
I
see
that
everything
must
go
Ich
sehe,
dass
alles
weitergehen
muss
What
are
we
living
for?
Wofür
leben
wir,
meine
Süße?
Abandoned
places
Verlassene
Orte
I
guess
we
know
the
score
Ich
schätze,
wir
kennen
das
Ergebnis
On
and
on
Immer
und
immer
wieder
Does
anybody
know
what
we
are
looking
for?
Weiß
irgendjemand,
wonach
wir
suchen,
mein
Engel?
Another
hero
Ein
weiterer
Held
Another
mindless
crime
Ein
weiteres
sinnloses
Verbrechen
Behind
the
curtain
Hinter
dem
Vorhang
In
the
pantomime
In
der
Pantomime
Hold
the
line
Halte
die
Stellung
Does
anybody
want
to
take
it
anymore?
Will
das
noch
jemand
übernehmen,
meine
Liebe?
The
show
must
go
on!
Die
Show
muss
weitergehen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Garrad-cole, Paul Clarvis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.