Paroles et traduction G'FleX - ɹɐɹsǝ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eğer
bir
yabancı
yanınıza
gelip
If
a
stranger
walked
up
to
you
Size
küçük
tohumlar
uzatsaydı
ve
deseydi
ki:
And
handed
you
small
seeds
and
said:
"Ek
bunları.
Alacağın
mahsülden
halat,
"Plant
these.
From
the
harvest
you
will
get
ropes,
Kumaş
ve
kağıt
yapılabilir.
Cloth
and
paper
can
be
made.
Hastalara
yardımcı
olabilir
ve
keyif
verir."
It
can
help
the
sick
and
bring
joy."
Ona
ne
derdiniz?
What
would
you
say
to
him?
Tohumları
alır
mıydınız,
Would
you
take
the
seeds,
Yoksa
bırakır
mıydınız?
Or
would
you
leave
them?
İşte
-----
böyledir
This
is
-----
like
that
Eşi
benzeri
yoktur
It
is
unique
"Bugün
son"
"Today
is
the
last"
Her
gün
"bugün
son"
Every
day
is
"the
last"
Tövbeler
bozukluk
kumbaram
da
can
çekişiyor
Repentance
is
dying
in
my
piggy
bank
Kaçıncı
ayrılık
gecem?
Which
farewell
night
is
this?
Alıştım
biliyorsun
You
know
I'm
used
to
it
Bu
elveda
değil
This
isn't
goodbye
Bi'
hafta
ver
Give
me
a
week
Ben
geliyorum
sana
hep
tekrar
tekrar
I
keep
coming
back
to
you
again
and
again
Esra-
esra-
"R"
yapmam
gerekli
Esra-
esra-
I
need
to
make
an
"R"
Denetimde
hep
es
var,
es
var
There's
always
es,
es
in
my
control
Kafamda
kafiyeler:
"Text
yaz,
next
yap."
Rhymes
in
my
head:
"Text,
next."
Aynasını
kaybedenler
sandı
Texas,
Texas
Those
who
lost
their
mirror
thought
it
was
Texas,
Texas
Şerifali
hep
yaz
kış,
yo
Always
sheriff
in
winter
and
summer,
yo
Dikene
yat
hiç
yastık
yok
Lie
on
thorns,
no
pillow
Bu
gece
gelir
mi
şafak
vakti?
Will
dawn
come
tonight?
Kapıda
bir
operasyon
An
operation
at
the
door
İfadem
değişmedi
hiç
My
expression
never
changed
Yazdığım
hayal
değil
gerçek
What
I
wrote
is
not
a
dream,
it's
real
Ben
sakinim
ama
üzerime
korku
kusar
herkes
I'm
calm,
but
everyone
throws
fear
at
me
Rahat
bırakın
beni
Leave
me
alone
Terk
ettiğinden
beri
Ever
since
you
left
Anksiyete
problemim
hep
giderek
ilerledi
My
anxiety
problem
has
been
getting
worse
and
worse
Tutmaz
frenlerim
artık
My
brakes
don't
hold
anymore
Korkulan
oldu
The
feared
happened
Sorguda
ciğerlerim
My
lungs
are
in
interrogation
Ne
yapsam
da
vazgeçemiyorum
senden
(senden)
No
matter
what
I
do,
I
can't
give
up
on
you
(you)
Bu
seni
içime
çektiğim
son
(son)
This
is
the
last
time
I
pull
you
in
(in)
Karşıma
çık
bi'
gün
bi'
yerde
tekrar
(tekrar)
Appear
in
front
of
me
again
someday
somewhere
(somewhere)
Çünkü
sensiz
kendimi
bulamıyorum
Because
without
you,
I
can't
find
myself
(*Çakmak
sesi*)
(*Click
of
a
lighter*)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emirhan Bağcı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.