Paroles et traduction G.G. Anderson - Und dann nehm' ich dich in meine Arme - Neuaufnahme 2001
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und dann nehm' ich dich in meine Arme - Neuaufnahme 2001
И затем я обниму тебя - Новая запись 2001
Sag
warum
willst
du
nach
Haus
gehen
Скажи,
почему
ты
хочешь
домой
идти?
Fragen
meine
Freunde
mich
so
oft
Спрашивают
мои
друзья
так
часто.
Komm
doch
noch
ein
wenig
mit
uns
Останься
еще
немного
с
нами,
Daheim
ist
es
doch
lange
nicht
so
schön
Дома
ведь
совсем
не
так
хорошо.
Und
dann
leeren
wir
die
Gläser
И
тогда
мы
осушим
бокалы,
Wie
die
Könige
der
Nacht
Как
короли
ночи,
Fühlen
wir
uns
an
diesem
Abend
Будем
чувствовать
себя
этим
вечером
Bis
der
Morgen
dann
erwacht
Пока
утро
не
настанет.
Und
dann
geh
ich
durch
die
Straßen
И
тогда
я
иду
по
улицам,
Fühle
mich
unendlich
leer
Чувствую
себя
бесконечно
пустым.
Ich
hab
Dich
allein
gelassen
Я
оставил
тебя
одну,
Der
Weg
durch
unsre
Tür
Путь
к
нашей
двери
Er
fällt
mir
schwer
Даётся
мне
с
трудом.
Und
dann
nimmst
Du
mich
in
Deine
Arme
И
тогда
ты
обнимаешь
меня,
Ohne
Worte
verstehst
Du
mich
Без
слов
понимаешь
меня.
Lieben
heißt
für
Dich
auch
manchmal
warten
Любить
для
тебя
значит
иногда
ждать,
Dein
Vertrauen
brauch
ich
so
wie
Du
mich
Твоё
доверие
нужно
мне
так
же,
как
ты
мне.
Einmal
zähl
auch
ich
die
Stunden
Когда-нибудь
и
я
буду
считать
часы,
Wenn
auch
Du
mal
frei
sein
willst
Когда
ты
тоже
захочешь
быть
свободной.
Doch
ich
weiß
Du
wirst
mich
finden
Но
я
знаю,
ты
найдешь
меня
Auf
dem
Weg
wo
andre
sich
verliern
На
пути,
где
другие
теряются.
Und
dann
nehm'
ich
Dich
in
meine
Arme
И
тогда
я
обниму
тебя,
Ohne
Worte
versteh
ich
Dich
Без
слов
пойму
тебя.
Lieben
heißt
für
mich
auch
manchmal
warten
Любить
для
меня
значит
иногда
ждать,
Mein
Vertrauen
brauchst
Du
so
wie
ich
Dich
Моё
доверие
нужно
тебе
так
же,
как
я
тебе.
Lieben
heißt
für
mich
auch
manchmal
warten
Любить
для
меня
значит
иногда
ждать,
Mein
Vertrauen
brauchst
Du
so
wie
ich
Dich
Моё
доверие
нужно
тебе
так
же,
как
я
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Dietrich (brd 1), Engelbert Simons, Heinz Kohring, Gerd Grabowski-grabo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.