Paroles et traduction G&G Sindikatas - Degantis sniegas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Degantis sniegas
Горящий снег
2004
m.
Alchemija
2004
г.
Alchemija
Stilius:
Hip-hop'o
muzika
Стиль:
Хип-хоп
музыка
Data:
2004
m.
Дата:
2004
г.
Degančiu
sniegu...
Degančiu
sniegu,
degančiu
sniegu,
degančiu
sniegu...
Горящим
снегом...
Горящим
снегом,
горящим
снегом,
горящим
снегом...
Kažkur
pasauly
kas
sekundę
kulka
palieka
savo
vamzdžio
naktį,
Где-то
в
мире
каждую
секунду
пуля
покидает
ствол,
свою
ночную
обитель,
Virsta
mažyte
saule,
kad
sudegti
Превращается
в
маленькое
солнце,
чтобы
сгореть.
Atsidusus
nuodais
9 gramai
įkais
švino
Вздохнув
ядом,
9 грамм
раскаленного
свинца
žino
- visada
ras
atstatančių
kaktą
знают
- всегда
найдутся
те,
кто
залатает
дыру
во
лбу,
Neigiančių
faktą
į
laužytą
spyną
kiša
raktą
Кто
отрицает
факт,
в
сломанный
замок
вставляет
ключ,
Plešančiu
gerkles
už
šiltesnę
už
super
laktą
Раздирая
глотки
за
глоток
теплее,
чем
супер-молоко.
Susigužę
šlovins
į
taktą
urodą
guru
paklusniai
Собравшись
вместе,
будут
славить
в
такт
урода-гуру
покорно,
Klupant
už
durų
ir
ėdant
neviltį
Стоя
на
коленях
за
дверью
и
вкушая
отчаяние.
Gniužtą
štampuota
sąmonė
dūžta
girdi
ką
tau
kužda
Смятое
штампованное
сознание
рушится,
слышишь,
что
тебе
шепчет?
Spragteli
pirštais
vos
vos
ir
lūžti
Щелчок
пальцами,
едва-едва,
и
ты
сломлен.
Blink
blink
taisykles
pripažink
ir
nebeaugsi
Блеск,
блеск,
признай
правила
и
перестань
расти.
Jie
valdo
tavo
rankas
tu
pats
save
smaugi
Они
управляют
твоими
руками,
ты
сам
себя
душишь.
Kenti
tik
prieš
pat
smūgį
praregi
supranti
Терпишь,
только
перед
самым
ударом
прозреваешь,
понимаешь,
Kad
krenti
savo
Dievą
atrandi
Что
падаешь,
своего
Бога
обретаешь.
Likus
tik
sekundei
pamiršęs
išsivalyti
spjauti
ar
ryti
За
секунду
до
конца,
забыв
очиститься,
плевать
или
глотать,
Tu
vis
kartoji
- ką
daryti?
Ты
все
повторяешь
- что
делать?
Kas
išskyrus
TAVE
dar
gali
būt
tavo
priešas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
врагом?
Kas
be
TAVĘS
dar
gali
būt
tavo
draugas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
другом?
Kas
jei
ne
TU
dar
gali?
Кто,
если
не
ТЫ,
еще
может?
Dieve
duok
jam
medalio
dalį...
Боже,
дай
ему
часть
медали...
Atskaita
nuo
septynių
nuo
paskutinių
lenktynių
Отсчет
от
семи,
от
последних
гонок,
Išganoma
duonos
kąsniu
nuplaunama
vynu
- paskutiniu
Искупаемый
куском
хлеба,
смываемый
вином
- последним.
Sunku
varžytis
imtynių
su
vizija
Трудно
бороться
в
схватке
с
видением,
Kai
teisė
įkvėpti
apmokama
lizingu
Когда
право
дышать
оплачивается
в
рассрочку.
Koncentruodami
riziką
i
abstraktųjį
tašką
Концентрируя
риск
в
абстрактной
точке,
Vaškinės
akys
tirpdamos
suvirpina
kraštą
Восковые
глаза,
тая,
колеблют
край.
Blakstienų
gyvybės
sistemų
maitinamų
drenu
sniegu
Ресницы
жизненных
систем,
питаемых
дренажным
снегом,
Manęs
nebėra
bet
aš
vis
dar
bėgu...
Меня
больше
нет,
но
я
все
еще
бегу...
Degančiu
sniegu
vis
dar
bėgu
aš
Горящим
снегом
все
еще
бегу
я,
Degančiu
sniegu
vis
dar
bėgu
aš
Горящим
снегом
все
еще
бегу
я,
Degančiu
sniegu
gyvenu
ar
miegu
Горящим
снегом
живу
или
сплю,
Nesuprasdamas
nieko
Ничего
не
понимая,
Vis
dar
bėgu
aš...
Все
еще
бегу
я...
Šešėliai
už
kampo
vaduoja
sielas
nuo
kūno
Тени
за
углом
освобождают
души
от
тел,
Mato
tikslą
ir
kryptį
nenutuokdami
atstumo
Видят
цель
и
направление,
не
ощущая
расстояния.
Ant
išdžiuvusio
krūmo
skaisčios
purpuro
uogos
На
высохшем
кусте
яркие
пурпурные
ягоды,
Be
supratimo
rojų
pragarą
slepia
šis
smogas
Без
понимания,
рай
и
ад
скрывает
этот
смог.
Juodos
vėliavos
traukia
supa
vejamą
auką
Черные
флаги
манят,
окружают
гонимую
жертву,
Tryška
jėga
godžiai
rydamas
atsainiai
numestą
jauką
Бьет
ключом
сила,
жадно
глотая
небрежно
брошенную
приманку.
Rėkei
kol
karšta
kalk!
o
gal
laikrodis
stovi
arba
eina
atgal?
Кричи,
пока
горячо,
стой!
А
может,
часы
стоят
или
идут
назад?
Kas
išskyrus
TAVE
dar
gali
būt
tavo
priešas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
врагом?
Kas
be
TAVĘS
dar
gali
būt
tavo
draugas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
другом?
Kas
jei
ne
TU
dar
gali?
Кто,
если
не
ТЫ,
еще
может?
Dieve
duok
jam
medalio
dalį...
Боже,
дай
ему
часть
медали...
Judantys
tamsoje
pėsti
renka
po
lašą
šviesa
Движущиеся
во
тьме
пешком
собирают
по
капле
свет,
Savyje
bando
išgliaudyt
perlą
širdyje
kaip
ją
paliesti
В
себе
пытаются
огранить
жемчужину,
в
сердце
- как
к
ней
прикоснуться?
O
kas
tau
sakė
bus
lengva
kai
nebe
gėris
o
kraujas
vedliu
į
dangų
tampa
А
кто
тебе
сказал,
что
будет
легко,
когда
не
добро,
а
кровь
становится
проводником
в
небеса?
Ką
pasirinkti
kad
nesutraukytų
nervų
Что
выбрать,
чтобы
не
порвать
нервы,
Kaip
atsirinkti
kas
iš
vadų
sako
tiesą
Как
отличить,
кто
из
вождей
говорит
правду?
Gęsink
šviesą
lengviau
tamsoje
Тушите
свет,
легче
в
темноте.
Nesikankink,
spjauk
į
dušią
aukok
mėsą
Не
мучайся,
плюнь
в
душу,
жертвуй
плотью.
Išsižioji
bet
riksmas
užsikirtęs
užstringa
Открываешь
рот,
но
крик
застревает,
замирает,
Tarsi
sterva
kulka
tave
vėl
meta
į
ringo
tinklą
Словно
стерва,
пуля
снова
бросает
тебя
в
сети
ринга.
Pakelk
kumščius
- saugok
galvą
Подними
кулаки
- береги
голову.
Jie
moka
keist
spalvą
ir
naudot
tai
kaip
ginklą
Они
умеют
менять
цвет
и
использовать
это
как
оружие.
Skauda!
oi!
kokie
mes
jautrūs
ašarom
Больно!
Ой!
Какие
мы
чувствительные,
слезами
полны.
Mėsa
neturi
vardų
tu
tik
mėsmalių
pašaras
Плоть
не
имеет
имен,
ты
всего
лишь
корм
для
мясорубки.
Neapykanta
akina,
ak,
kaip
tai
gundo
Ненависть
ослепляет,
ах,
как
это
манит!
žvėris
nusižiovauja
nusiražo
ir
pabunda...
Зверь
зевает,
умывается
и
просыпается...
Kas
išskyrus
TAVE
dar
gali
būt
tavo
priešas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
врагом?
Kas
be
TAVĘS
dar
gali
būt
tavo
draugas?
Кто,
кроме
ТЕБЯ,
еще
может
быть
твоим
другом?
Kas
jei
ne
TU
dar
gali?
Кто,
если
не
ТЫ,
еще
может?
Dieve
duok
jam
medalio
dalį...
Боже,
дай
ему
часть
медали...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.