G&G Sindikatas - Degantis sniegas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction G&G Sindikatas - Degantis sniegas




Degantis sniegas
Горящий снег
2004 m. Alchemija
2004 г. Alchemija
Stilius: Hip-hop'o muzika
Стиль: Хип-хоп музыка
Data: 2004 m.
Дата: 2004 г.
Degančiu sniegu... Degančiu sniegu, degančiu sniegu, degančiu sniegu...
Горящим снегом... Горящим снегом, горящим снегом, горящим снегом...
Kažkur pasauly kas sekundę kulka palieka savo vamzdžio naktį,
Где-то в мире каждую секунду пуля покидает ствол, свою ночную обитель,
Virsta mažyte saule, kad sudegti
Превращается в маленькое солнце, чтобы сгореть.
Atsidusus nuodais 9 gramai įkais švino
Вздохнув ядом, 9 грамм раскаленного свинца
žino - visada ras atstatančių kaktą
знают - всегда найдутся те, кто залатает дыру во лбу,
Neigiančių faktą į laužytą spyną kiša raktą
Кто отрицает факт, в сломанный замок вставляет ключ,
Plešančiu gerkles šiltesnę super laktą
Раздирая глотки за глоток теплее, чем супер-молоко.
Susigužę šlovins į taktą urodą guru paklusniai
Собравшись вместе, будут славить в такт урода-гуру покорно,
Klupant durų ir ėdant neviltį
Стоя на коленях за дверью и вкушая отчаяние.
Gniužtą štampuota sąmonė dūžta girdi tau kužda
Смятое штампованное сознание рушится, слышишь, что тебе шепчет?
Spragteli pirštais vos vos ir lūžti
Щелчок пальцами, едва-едва, и ты сломлен.
Blink blink taisykles pripažink ir nebeaugsi
Блеск, блеск, признай правила и перестань расти.
Jie valdo tavo rankas tu pats save smaugi
Они управляют твоими руками, ты сам себя душишь.
Kenti tik prieš pat smūgį praregi supranti
Терпишь, только перед самым ударом прозреваешь, понимаешь,
Kad krenti savo Dievą atrandi
Что падаешь, своего Бога обретаешь.
Likus tik sekundei pamiršęs išsivalyti spjauti ar ryti
За секунду до конца, забыв очиститься, плевать или глотать,
Tu vis kartoji - daryti?
Ты все повторяешь - что делать?
Kas išskyrus TAVE dar gali būt tavo priešas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим врагом?
Kas be TAVĘS dar gali būt tavo draugas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим другом?
Kas jei ne TU dar gali?
Кто, если не ТЫ, еще может?
Dieve duok jam medalio dalį...
Боже, дай ему часть медали...
Atskaita nuo septynių nuo paskutinių lenktynių
Отсчет от семи, от последних гонок,
Išganoma duonos kąsniu nuplaunama vynu - paskutiniu
Искупаемый куском хлеба, смываемый вином - последним.
Sunku varžytis imtynių su vizija
Трудно бороться в схватке с видением,
Kai teisė įkvėpti apmokama lizingu
Когда право дышать оплачивается в рассрочку.
Koncentruodami riziką i abstraktųjį tašką
Концентрируя риск в абстрактной точке,
Vaškinės akys tirpdamos suvirpina kraštą
Восковые глаза, тая, колеблют край.
Blakstienų gyvybės sistemų maitinamų drenu sniegu
Ресницы жизненных систем, питаемых дренажным снегом,
Manęs nebėra bet vis dar bėgu...
Меня больше нет, но я все еще бегу...
Degančiu sniegu vis dar bėgu
Горящим снегом все еще бегу я,
Degančiu sniegu vis dar bėgu
Горящим снегом все еще бегу я,
Degančiu sniegu gyvenu ar miegu
Горящим снегом живу или сплю,
Nesuprasdamas nieko
Ничего не понимая,
Vis dar bėgu aš...
Все еще бегу я...
Šešėliai kampo vaduoja sielas nuo kūno
Тени за углом освобождают души от тел,
Mato tikslą ir kryptį nenutuokdami atstumo
Видят цель и направление, не ощущая расстояния.
Ant išdžiuvusio krūmo skaisčios purpuro uogos
На высохшем кусте яркие пурпурные ягоды,
Be supratimo rojų pragarą slepia šis smogas
Без понимания, рай и ад скрывает этот смог.
Juodos vėliavos traukia supa vejamą auką
Черные флаги манят, окружают гонимую жертву,
Tryška jėga godžiai rydamas atsainiai numestą jauką
Бьет ключом сила, жадно глотая небрежно брошенную приманку.
Rėkei kol karšta kalk! o gal laikrodis stovi arba eina atgal?
Кричи, пока горячо, стой! А может, часы стоят или идут назад?
Kas išskyrus TAVE dar gali būt tavo priešas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим врагом?
Kas be TAVĘS dar gali būt tavo draugas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим другом?
Kas jei ne TU dar gali?
Кто, если не ТЫ, еще может?
Dieve duok jam medalio dalį...
Боже, дай ему часть медали...
Judantys tamsoje pėsti renka po lašą šviesa
Движущиеся во тьме пешком собирают по капле свет,
Savyje bando išgliaudyt perlą širdyje kaip paliesti
В себе пытаются огранить жемчужину, в сердце - как к ней прикоснуться?
O kas tau sakė bus lengva kai nebe gėris o kraujas vedliu į dangų tampa
А кто тебе сказал, что будет легко, когда не добро, а кровь становится проводником в небеса?
pasirinkti kad nesutraukytų nervų
Что выбрать, чтобы не порвать нервы,
Kaip atsirinkti kas vadų sako tiesą
Как отличить, кто из вождей говорит правду?
Gęsink šviesą lengviau tamsoje
Тушите свет, легче в темноте.
Nesikankink, spjauk į dušią aukok mėsą
Не мучайся, плюнь в душу, жертвуй плотью.
Išsižioji bet riksmas užsikirtęs užstringa
Открываешь рот, но крик застревает, замирает,
Tarsi sterva kulka tave vėl meta į ringo tinklą
Словно стерва, пуля снова бросает тебя в сети ринга.
Pakelk kumščius - saugok galvą
Подними кулаки - береги голову.
Jie moka keist spalvą ir naudot tai kaip ginklą
Они умеют менять цвет и использовать это как оружие.
Skauda! oi! kokie mes jautrūs ašarom
Больно! Ой! Какие мы чувствительные, слезами полны.
Mėsa neturi vardų tu tik mėsmalių pašaras
Плоть не имеет имен, ты всего лишь корм для мясорубки.
Neapykanta akina, ak, kaip tai gundo
Ненависть ослепляет, ах, как это манит!
žvėris nusižiovauja nusiražo ir pabunda...
Зверь зевает, умывается и просыпается...
Kas išskyrus TAVE dar gali būt tavo priešas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим врагом?
Kas be TAVĘS dar gali būt tavo draugas?
Кто, кроме ТЕБЯ, еще может быть твоим другом?
Kas jei ne TU dar gali?
Кто, если не ТЫ, еще может?
Dieve duok jam medalio dalį...
Боже, дай ему часть медали...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.