Paroles et traduction G&G Sindikatas - Ishvien!
Mes
uždegam
signalines
ugnis,
garso
švyturius
Мы
uždegam
signalines
огонь,
аудио
švyturius
Ir
karaliaujančius
(?...prie
byto
karsto
lyg
monitorius)
И
karaliaujančius
(?...к
byto
гроб,
как
будто
монитор)
Kad
smegenys
iššoktų,
kad
iš
kojų
verstų
Что
мозг
iššoktų,
что
из
ног
verstų
Kad
žmonės
mus
girdėtų
už
šimto
varstų
Что
люди
нас
обратить
за
сто
varstų
Tuščiai
nebarstom,
sotūs
nuo
vaivorykščių
Тщетно
nebarstom,
sotūs
с
радугой
Kur
skelbiasi
rūšim,
nebūdami
net
porūšiu
Где
skelbiasi
rūšim,
довольно
даже
porūšiu
Kaip
skelbiasi
pušim
kankorėžis,
taškely
boružės
Как
skelbiasi
pušim
kankorėžis,
taškely
"божьи
коровки"
Realiai
telpa
visas
jų
gyvenimo
dangoraižis
Реально
помещается
все
их
жизни,
небоскреб
Retos
gretos
pas
jus,
nedarnios
kolonos
Редкие
gretos
у
вас,
nedarnios
столбцы
Kiek
norit,
galit
spaust
krūtinėn
kulonus
aukso
Сколько
norit,
можете
spaust
krūtinėn
kulonus
золото
Pamėlusiais
pirštais
nesulauksit
Pamėlusiais
пальцами
nesulauksit
Tų,
kas
savęs
negirdi,
joks
dangus
neišklauso
Тех,
кто
себя
не
слышит,
не
слушает
небо
Todėl
padek
mane,
kad
iki
pelenų
Поэтому
padek
меня,
что
в
пепел
Užkask
mane
byto
alkūniniu
velenu
Užkask
меня
byto
alkūniniu
вал
Tiesa
negali
būt
kartais,
ji
- čia,
dabar,
kasdien
Истина
не
может
быть,
иногда,
она
- здесь,
сейчас,
каждый
день
Ranką
prie
širdies,
mūsų
žmonėm
išvien
Руку
на
сердце,
наши
žmonėm
вместе
Jokios
audros,
jokios
liūtys
– mum
ne
kliūtys
Никакой
шторм,
не
да
– mum
не
препятствия
Dangus
paliudys,
sidabro
neima
rūdys
Небо
будет
свидетелем,
серебро
не
берет
ржавчина
Jokios
audros,
jokios
liūtys
– mum
ne
kliūtys
Никакой
шторм,
не
да
– mum
не
препятствия
Žmonės
paliudys
– išvien.
Люди
свидетельствовать
– в
унисон.
Kol
kraujas
venomis
pulsuoja,
alsuoja
Пока
кровь
venomis
пульсирует,
наполненный
Minia,
rankas
iškėlę,
atsistoję
ploja
Толпа,
руки
iškėlę,
atsistoję
ploja
Išvien
tarp
jų
ir
aš
В
унисон
среди
них
и
я
Į
viršų
su
visais
keliu
rankas
Сверху
на
всем
пути
руки
Neprageriu
net
savo
peilio,
ne
Neprageriu
даже
peilio,
не
Už
juos
kovoju
iš
paskutinių
jėgų
За
их
kovoju
из
последних
сил
Pajuodusiais
nuo
žemių
pirštais
Pajuodusiais
от
земли
пальцами
Nešam
visą
svorį
ant
savo
pečių
Nešam
весь
вес
на
свои
плечи
Čia
ne
išpardavimas
Здесь
не
распродажа
Akcija
galioja
visą
gyvenimą,
kol
yra
noro
Акция
действует
всю
жизнь,
пока
есть
желание
Plaučiuose
yra
dar
oro
В
легких
есть
еще
воздух
Ne
paskutinį
kartą
kartoju:
Не
в
последний
раз
повторяю:
Ne,
ne,
įveikti
viską
galim
Не,
не,
преодолеть
все
можем
Mus
mėtė
į
kairę,
į
dešinę
tarsi
žaislus
Нас
бросил
влево,
вправо,
словно
игрушки
Bet
pasirinktas
kelias
surinks
į
vieną
kumštį
visus
Но
выбранный
путь
будет
собирать
в
один
kumštį
все
Ar
girdi
– juk
vienas
lauke
ne
karys
Или
молиться
– ведь
один
в
поле
не
воин
Byloja
sena
karžygių
išmintis
Гласит
старая
мудрость
karžygių
Kiek
balsų,
kiek
spyrių
atlaikai
Сколько
голосов,
сколько
spyrių
atlaikai
Pasitelkęs
kariuomenę,
šunis
išdaužai
Pasitelkęs
войска,
собаки
išdaužai
Mes
žiūrim
į
mišką,
laukdami
vilkų
Мы
žiūrim
в
лес,
надеждой
волков
Artėja
banda.
Ei,
vyrai,
prie
ginklų!
Приближается
стадо.
Эй,
мужчины,
к
оружия!
Šiam
pasauly
vienybės,
garbės
ir
draugų
tikrų
Для
этого
pasauly
единства,
чести
и
друзей,
некоторых
Nesurasi
nė
su
žiburiu
Nesurasi
ни
с
žiburiu
Sakai,
pažįsti
visus,
turi
visus
galus
Говоришь,
человек
знает
все,
имеет
все
конца
Bet
atėjus
bėdai,
pamatai
šaltus
jų
veidus
Но
когда
bėdai,
фундамент
šaltus
их
лица
Ne
per
vieną
dieną,
ne
per
vieną
naktį
Не
в
один
день,
не
за
одну
ночь
Atrandi
savus,
tu
gali
net
išsekti
Atrandi
свои,
ты
может
даже
заряда
батареи
Beieškodamas
tikrų
draugų
Beieškodamas
некоторых
друзей
Jei
jį
renkiesi,
aklai
nebesk
į
jį
net
pirštu
Если
его
renkiesi,
слепо
nebesk
к
нему
даже
пальцем
Paprasti
mes,
ne
kryžminiai
ir
ne
figūriniai
Простые
мы,
не
kryžminiai
и
не
figūriniai
Kai
kuriame,
įdedame
širdį
į
turinį
При
котором,
įdedame
сердце
к
содержимому
Viską,
ką
turime,
nuo
minčių
iki
griaučių
Все,
что
имеем,
от
мыслей
до
griaučių
Nesuvaidintai
sakome,
vadinas,
jaučiam
Nesuvaidintai
говорим,
vadinas,
jaučiam
Nesavanaudžiai,
konkrečiai
iš
peties
glaudžiai
Nesavanaudžiai,
в
частности
в
плечо
и
тесно
Tai,
kas
pamiršta,
žadinam
liaudžiai
То,
что
забыто,
žadinam
народу
Gyvąja
žodžio
versme
iš
kolonėlių,
ekranų
Живой
слова
versme
от
телефона,
экраны
Smūgiuojame
į
asilus
ir
apsišaukėlius
taranu
Smūgiuojame
в
asilus
и
apsišaukėlius
taranu
Visokių
matėm
ligų,
visokių
režimų
На
самом
деле
все
виды
заболеваний,
все
виды
режимов
Mes
rezidentai
vinilo
takų
įbrėžimų
Мы
rezidentai
виниловые
путей
царапин
Tylėk,
neteks
perskaityt
anotacijų
Молчи,
потеряет
perskaityt
anotacijų
Pats
būdamas
tik
reprodukcija,
tik
imitacija
Будучи
сам
только
воспроизводства,
только
имитация
Tikiu
į
Dievą,
į
kraują,
į
draugą
Я
верю
в
Бога,
в
кровь,
в
друга
Kas
turi
garbę
ir
širdį,
ir
tai,
ką
turi,
išsaugo
Кто
имеет
честь
и
сердце,
и
это
то,
что
должно,
сохраняет
Tu
taip
pat
iš
tų,
tikiu,
taip
pat
kartu
Ты
тоже
из
тех,
верю,
также
вместе
Žinau,
vieno
kraujo,
brolau,
išvien.
Я
знаю,
одной
крови,
брат
мой,
в
унисон.
Jokios
audros,
jokios
liūtys
– mum
ne
kliūtys
Никакой
шторм,
не
да
– mum
не
препятствия
Dangus
paliudys,
sidabro
neima
rūdys
Небо
будет
свидетелем,
серебро
не
берет
ржавчина
Jokios
audros,
jokios
liūtys
– mum
ne
kliūtys
Никакой
шторм,
не
да
– mum
не
препятствия
Žmonės
paliudys
– išvien.
Люди
свидетельствовать
– в
унисон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donciavas, Kastetas, Pushaz, Svaras
Album
Išvien
date de sortie
10-12-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.