Paroles et traduction G&G Sindikatas - Tiems Kurie Nieko Nebijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiems Kurie Nieko Nebijo
Тем, Кто Ничего Не Боится
Galiu
pavogt
Jūsų
sielą,
parašyt
iš
to
knygą
Могу
украсть
твою
душу,
милая,
написать
из
этого
книгу,
Bet
ne
gamą
su
drakama,
dramą
gramą,
pavydą...
Но
не
природу
с
драконом,
драму,
грамм,
зависть...
Išnagrinėt
ponų
klydą
jausmus
kur
geležį
lydo,
kely
begydo
Изучить
ошибки
господ,
чувства,
что
плавят
железо,
на
пути
лечат,
Galia
be
valios
– negydo!
Сила
без
воли
– не
лечит!
Kas
midų,
alų,
kas
pist
į
barzdą
ir
kriminalinė
policija
vargsta
Кто
медовуху,
пиво,
кто
в
бороду
помочиться,
и
уголовная
полиция
мучается,
Trūko
proto,
kredo,
moto,
sąžinė
– bėda
many...
Не
хватало
ума,
кредо,
девиза,
совести
– беда
моя...
Mėgstu
iš
kompleksų
lenkti
origami
Люблю
из
комплексов
складывать
оригами,
Tau
įdomi
ta
nerami
mano
istorija,
į
ją
tu
nori,
kaip
bitė
nori
į
korį
Тебе
интересна
эта
моя
беспокойная
история,
в
нее
ты
хочешь,
как
пчела
хочет
в
соты,
Kaip
žaliavalgius
traukia
į
Everestą
Как
веганов
тянет
на
Эверест,
Kaip
Indiana
Džonsą
apiplėšti
Dievų
miestą...
Как
Индиану
Джонса
ограбить
город
Богов...
Bet
jie
nematė
gatvių
tik
TV
kastingą...
Но
они
не
видели
улиц,
только
ТВ
кастинг...
Tokio
tipo,
tokio
tipo
mąstymą
gąsdina
Такого
типа,
такого
типа
мышление
пугает,
Bara,
karą,
krizę
marą
žadą
bujoti
Ругают,
войну,
кризис,
мор
обещают
бушевать,
Ramiai
– išmokysim
nebebijoti!
Спокойно
– научим
больше
не
бояться!
Tie
kurių
bijo
visi,
bijo
tų
kurie
nieko
nebijo!
Те,
кого
боятся
все,
боятся
тех,
кто
ничего
не
боится!
Mano
maikas,
mano
ginklas!
Мой
микрофон,
моё
оружие!
Kas
bijo
lietaus
– bijo,
kad
nušaus
Кто
боится
дождя
– боится,
что
пристрелят,
Bijo,
kad
kompromatas
į
spaudą
išplauks
Боится,
что
компромат
в
прессу
утечёт,
Karys
bijo,
kad
merga
nelauks
Воин
боится,
что
девушка
не
дождётся,
Merga
bijo,
kad
ne
laiku
ištrauks
Девушка
боится,
что
не
вовремя
вытащит,
Rūstūs
veidai
be
pingų
blogai,
ne
iš
meilės
iš
baimės
– išsiplėtę
vyzdžiai
Хмурые
лица
без
денег
– плохо,
не
от
любви,
от
страха
– расширенные
зрачки,
Buvo
gangsta
repas,
nudžiūvo
pistoletai
seniams
Был
гангста-рэп,
засохли
пистолеты
старикам,
O
jaunimas
pasitaikė
išlepęs
А
молодёжь
попалась
избалованная,
Repo
karaliai
bijo
netekti
repo
karūnų,
kurie
paspicionistai
save
fotografuoja
už
krūmų
Короли
рэпа
боятся
потерять
рэп-короны,
эти
папарацци
себя
фотографируют
за
кустами,
Truputį
dūmų,
išpučiu
per
šypseną
per
kamputį
lūpų
Немного
дыма,
выдыхаю
через
улыбку,
уголком
губ,
Kas
(?)džemu
fugniu(?)
praneša,
laivas
gilyn
dugnas
pramuštas
Кто
(?)
джемом,
флюгером
(?)
сообщает,
корабль
до
дна
пробит,
Paskutinę
taurę
lyg
dugno
veidu
į
sąmanas
– baimė
dingsta,
kai
netenki
sąmonės
Последнюю
чашу,
как
дно,
лицом
в
сознание
– страх
исчезает,
когда
теряешь
сознание,
Tie
kurių
bijo
visi,
bijo
tų
kurie
nieko
nebijo!
Те,
кого
боятся
все,
боятся
тех,
кто
ничего
не
боится!
Sakai,
kad
prota
pisi
– mirti
bijo
visi,
o
dar
labiau
bijo
netekt
pingų...
Говоришь,
что
умом
ссышь
– умирать
боятся
все,
а
ещё
больше
боятся
потерять
деньги...
Pludūriuoja
viena
koja
įsitvėre
blizgučių,
man
prikolinti
ir
trolinti
tokius
– smagu.
Aciukai,
būčiukai,
varveseiliai
daikčiukai,
visko
lyg
ir
yra
Плывут,
одной
ногой
зацепившись
за
блёстки,
мне
прикольно
троллить
таких
– весело.
Спасибочки,
целовачки,
слюнявые
штучки,
вроде
всего
и
хватает,
Bet
duokit
dar
trupučiuką
falafeliai
tofu,
paukščiai
karaliai
sofų,
besidomintys,
tiktai
savo
gerbūvio
kofu
Но
дайте
ещё
немножечко,
фалафели,
тофу,
птицы-короли
диванов,
интересующиеся
только
своим
благополучием,
кофе,
Vogė
vogė
vogė
vogė
nesuvogė
Воровали,
воровали,
воровали,
воровали,
не
своровали,
Gyvenimas
primes
žiaurų,
šauks
tave
kiauru
Жизнь
наложит
жестокий,
крикнет
тебя
насквозь,
Draskys
tau
aurą,
vadins
bejėgiu,
turi
įprotį
bjaurų
– įžūliam
duoti
laurus
Порвёт
твою
ауру,
назовёт
бессильным,
у
тебя
есть
отвратительная
привычка
– наглым
давать
лавры,
O
jei
drebutis
nustums
nuo
bėgiu...
А
если
студень
столкнёт
с
дороги...
Taip
ir
bus
jeigu
myši
į
batą,
taip
ir
bus
jei
vyniosies
į
vatą
Так
и
будет,
если
спрячешься
в
ботинок,
так
и
будет,
если
укутаешься
в
вату,
O
kada
pasijusi
bijoti
nebegalįs
- nuo
to
momento
tu
sindikato
dalis!
А
когда
почувствуешь,
что
больше
не
можешь
бояться
- с
этого
момента
ты
часть
синдиката!
Tie
kurių
bijo
visi,
bijo
tų
kurie
nieko
nebijo!
Те,
кого
боятся
все,
боятся
тех,
кто
ничего
не
боится!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donatas Juršėnas, Gabrielius Liaudanskas, Kastytis Sarnickas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.