G&G Sindikatas - Vokiečių gatvė (Vee's remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction G&G Sindikatas - Vokiečių gatvė (Vee's remix)




Vokiečių gatvė (Vee's remix)
Немецкая улица (Vee's remix)
Po darbo sunkios dienos po mokslų sunkios dienos
После тяжёлого рабочего дня, после тяжёлого учебного дня,
Einu į miestą alaus išgerti neprisigerti
Иду в город, пива выпить, не напиться.
Man ponas meras sako lįsk į rūsį
Мне господин мэр говорит: «Проваливай в подвал!»
Į prabangaus kaboko prirūkytą pasmirdusį rūsį
В прокуренный, вонючий подвал роскошного кабачка,
Kur vietos niekada nebūna jei pasiseks
Где мест никогда не бывает, если повезёт.
Barmenas aptarnavęs kostiumuotą klientą
Бармен, обслужив клиента в костюме,
Po valandos mane pastebės
Через час меня заметит,
Galbūt jei netingės prieis man pasakys staliukas rezervuotas...
Может быть, если не поленится, подойдёт и скажет: «Столик зарезервирован...»
nekurčias gerai girdžiu sako valdžia
Я не глухой, прекрасно слышу, что говорит власть.
Tokiems kaip nebėra vietos Vilniaus centre
Таким, как я, больше нет места в центре Вильнюса.
Su buteliu alaus gasdinu praeivius
С бутылкой пива я пугаю прохожих,
Čia dar būtų nieko blogiau kad gasdinu turistus
Это ещё ничего, хуже, что я пугаю туристов из
Lenkijos, Latvijos, Rusijos
Польши, Латвии, России,
Nato kongreso narius
Участников конгресса НАТО,
Seimo deputatus
Депутатов из Сейма,
Myžanti ant prezidentūros sienų užsienio mentą
Иностранного мента, мочащего на стены президентского дворца,
Senamiestyje dirbantį ir turintį gyventi prezidentą...
Президента, работающего в Старом городе и имеющего там жить...
Bet vistiek gersiu alų savo Vokiečių gatvėj...
Но я всё равно буду пить пиво на своей Немецкой улице...
Jei pavargai nuo visko ir reikia atsipūsti
Если ты устала от всего и нужно отдохнуть,
Žinai kur judėjimas eik pasistenk nepalūžti
Знаешь, куда двигаться, иди, постарайся не сломаться.
Ten gali įpūsti jei nori nuo alaus ant suoliuko prabusti...
Там можешь выпить, если хочешь, от пива на скамейке проснуться...
Ka ten cheshina mentai ir sako
Что там чешут менты и говорят,
Valdžia turbūt skamba juokingai
Власть, наверное, звучит смешно.
Patiems ar ne viešai gerti alų mieste
Самим что ли не втихаря пить пиво в городе?
Kas per chuinia juk mažulės gražėja
Что за хрень, ведь девчонки хорошеют,
Ir nuotaika gerėja kvėpuoju laisvu oru
И настроение улучшается, дышу свежим воздухом.
Ant šito šūdo padėjęs kokio velnio gruzina taisyklės tos kurios
Забив на это дерьмо, какого чёрта придумали эти правила, которые
Vardan kabokų yra pritaikytos
Ради кабаков придуманы.
Ei tu nekišk ten savo nagų tau neužteks tavo piniginių
Эй, ты, не суй туда свои когти, тебе не хватит твоих кошельков,
Plačių kaip sako žmonės
Толстых, как говорят люди.
Nemoki pisti nereikia lysti
Не умеешь ссать нечего лезть.
Taip kad negalvodamas darai gali pasiklysti
Так что, не думая, что делаешь, можешь заблудиться
Ir giliai į šūdą įkristi
И глубоко в дерьмо вляпаться.
Tad patariu mums proto neknisti
Так что советую нам мозги не парить,
Nes chebra ilsejosi ten ir bus visada
Потому что ребята отдыхали там и будут всегда,
Nes jau tokia laisvų žmonių valia
Потому что такова воля свободных людей.
Ši galia stipresnė bet ką...
Эта сила сильнее всего...
Bet vistiek gersiu alų savo Vokiečių gatvėj...
Но я всё равно буду пить пиво на своей Немецкой улице...
Whats up yo pone misteri mere
Whats up yo, господин мэр?
Tabu tapo alus oranžinėj periferijoj
Табу стало пиво в оранжевой периферии.
Prajuokink dar kartą mus davai dar kokią akciją
Рассмеши ещё раз нас, давай ещё какую-нибудь акцию.
Juokas vienintelė tavo akcijų racija...
Смех единственная твоя акций рация...
Gal zariadi publikaciją kad ir švarą
Может, ради публикации, хоть бы за чистоту,
Gal sumokėt tau orą manai užparinsi Svarą
Может, заплатить тебе за воздух, думаешь, запаришь Свара?
Suprantu kiekvienam savo dūra bet gal tiesiog atsiknisk
Понимаю, каждому своё дурачество, но может, просто отстань
Nuo miesto džiazo oldskoolo...
От городского джаза олдскула...
Vilniaus Vokiečių gatvėj senuko legendoj
Вильнюсская Немецкая улица, старая легенда,
Vakarais save randam gal prisijungsi... nekandam;)
Вечерами себя находим, может, присоединишься... не кусаемся ;)
Merginos kaip rožės ir kaip gyvenimas baisios
Девушки как розы, и как жизнь, ужасны,
O gal tiesiog atsipūsk ir įpūsk laisvės...
А может, просто отдохни и вдохни свободы...
Pasidalinę teritorijom bomžai varto istorijom
Поделившись территориями, бомжи травят истории,
Sugraudins ar prajuokins tik duok auditoriją
Растрогают или рассмешат, только дай аудиторию.
Kabina medų korio ar dumblą raisto
Качают мёд из сот или грязь из болота,
Visiems viskas pochui svarbu būtų laisvė...
Всем всё пофиг, главное, чтобы была свобода...
Žalias žmogau neieškok čia karo
Зелёный человечек, не ищи здесь войны,
atėjau čia ne tam kad klausyt tavo bazaro
Я пришёл сюда не для того, чтобы слушать твой базар.
Gali vartyt savo popierius įstatymu poterius
Можешь листать свои бумаги, законов молитвы,
Niekas nepasikeis...
Ничего не изменится...
Nes vistiek gersiu alų savo Vokiečių gatvėj...
Но я всё равно буду пить пиво на своей Немецкой улице...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.