Paroles et traduction G&G Sindikatas - Vokiečių gatvė
Vokiečių gatvė
German Street
Po
darbo
sunkios
dienos
po
mokslų
sunkios
dienos
After
a
hard
day's
work,
after
a
hard
day's
study,
Einu
į
miestą
alaus
išgerti
neprisigerti
I
go
to
the
city
to
have
a
beer,
not
to
get
drunk.
Man
ponas
meras
sako
lįsk
į
rūsį
The
mayor
tells
me
to
crawl
into
the
basement,
Į
prabangaus
kaboko
prirūkytą
pasmirdusį
rūsį
Into
the
smoky,
stinking
basement
of
a
luxury
pub,
Kur
vietos
niekada
nebūna
jei
pasiseks
Where
there's
never
any
space,
if
I'm
lucky.
Barmenas
aptarnavęs
kostiumuotą
klientą
The
bartender,
after
serving
a
suited
customer,
Po
valandos
mane
pastebės
Will
notice
me
after
an
hour,
Galbūt
jei
netingės
prieis
man
pasakys
staliukas
rezervuotas...
Maybe,
if
he's
not
lazy,
he'll
come
up
to
me
and
say
the
table
is
reserved...
Aš
nekurčias
gerai
girdžiu
ką
sako
valdžia
I'm
not
deaf,
I
hear
what
the
government
is
saying,
Tokiems
kaip
aš
nebėra
vietos
Vilniaus
centre
There's
no
place
for
people
like
me
in
the
center
of
Vilnius.
Su
buteliu
alaus
aš
gasdinu
praeivius
With
a
bottle
of
beer,
I
scare
passers-by,
Čia
dar
būtų
nieko
blogiau
kad
aš
gasdinu
turistus
iš
That
wouldn't
be
so
bad,
but
I
scare
tourists
from
Lenkijos,
Latvijos,
Rusijos
Poland,
Latvia,
Russia,
Nato
kongreso
narius
NATO
congress
members,
Iš
Seimo
deputatus
Deputies
from
the
Seimas,
Myžanti
ant
prezidentūros
sienų
užsienio
mentą
A
foreign
cop
pissing
on
the
walls
of
the
Presidential
Palace,
Senamiestyje
dirbantį
ir
turintį
gyventi
prezidentą...
The
president
who
works
and
lives
in
the
Old
Town...
Bet
aš
vistiek
gersiu
alų
savo
Vokiečių
gatvėj...
But
I'll
still
drink
beer
on
my
German
Street...
Jei
pavargai
nuo
visko
ir
reikia
atsipūsti
If
you're
tired
of
everything
and
need
to
relax,
Žinai
kur
judėjimas
eik
pasistenk
nepalūžti
You
know
where
the
action
is,
go
and
try
not
to
break
down.
Ten
gali
įpūsti
jei
nori
nuo
alaus
ant
suoliuko
prabusti...
There
you
can
have
a
puff,
if
you
want,
wake
up
on
a
bench
from
beer...
Ka
ten
cheshina
mentai
ir
sako
What
the
hell
are
the
cops
saying?
Valdžia
turbūt
skamba
juokingai
The
government
probably
sounds
funny,
Patiems
ar
ne
viešai
gerti
alų
mieste
Drinking
beer
in
the
city
themselves,
or
not
publicly.
Kas
per
chuinia
juk
mažulės
gražėja
What
the
hell,
the
babes
are
getting
prettier,
Ir
nuotaika
gerėja
kvėpuoju
laisvu
oru
And
the
mood
is
getting
better,
I
breathe
fresh
air,
Ant
šito
šūdo
padėjęs
kokio
velnio
gruzina
taisyklės
tos
kurios
Putting
a
shit
on
those
rules
that
are
Vardan
kabokų
yra
pritaikytos
Tailored
for
the
sake
of
pubs.
Ei
tu
nekišk
ten
savo
nagų
tau
neužteks
tavo
piniginių
Hey
you,
don't
stick
your
nose
in
there,
your
wallets
won't
be
enough,
Plačių
kaip
sako
žmonės
Wide
as
people
say,
Nemoki
pisti
nereikia
lysti
If
you
don't
know
how
to
piss,
don't
try
to,
Taip
kad
negalvodamas
ką
darai
gali
pasiklysti
So
without
thinking
what
you're
doing,
you
can
get
lost
Ir
giliai
į
šūdą
įkristi
And
fall
deep
into
shit.
Tad
patariu
mums
proto
neknisti
So
I
advise
us
not
to
mess
with
our
minds,
Nes
chebra
ilsejosi
ten
ir
bus
visada
Because
the
gang
has
been
hanging
out
there
and
will
always
be,
Nes
jau
tokia
laisvų
žmonių
valia
Because
that's
the
will
of
free
people,
Ši
galia
stipresnė
už
bet
ką...
This
power
is
stronger
than
anything...
Bet
aš
vistiek
gersiu
alų
savo
Vokiečių
gatvėj...
But
I'll
still
drink
beer
on
my
German
Street...
Whats
up
yo
pone
misteri
mere
What's
up
yo,
Mr.
Mayor,
Tabu
tapo
alus
oranžinėj
periferijoj
Beer
has
become
a
taboo
in
the
orange
periphery,
Prajuokink
dar
kartą
mus
davai
dar
kokią
akciją
Make
us
laugh
again,
come
on,
give
us
another
promotion,
Juokas
vienintelė
tavo
akcijų
racija...
Laughter
is
the
only
reason
for
your
promotions...
Gal
zariadi
publikaciją
kad
ir
už
švarą
Maybe
you'll
charge
for
a
publication,
even
for
cleanliness,
Gal
sumokėt
tau
už
orą
manai
užparinsi
Svarą
Maybe
you'll
get
paid
for
the
air,
you
think
you'll
bother
Svaras,
Suprantu
kiekvienam
savo
dūra
bet
gal
tiesiog
atsiknisk
I
understand,
to
each
his
own
fool,
but
maybe
just
get
off,
Nuo
miesto
džiazo
oldskoolo...
From
the
city
jazz,
old
school...
Vilniaus
Vokiečių
gatvėj
senuko
legendoj
In
the
legend
of
the
old
man
on
Vilnius
German
Street,
Vakarais
save
randam
gal
prisijungsi...
nekandam;)
We
find
ourselves
in
the
evenings,
maybe
you'll
join...
we
don't
bite
;)
Merginos
kaip
rožės
ir
kaip
gyvenimas
baisios
Girls
are
like
roses
and
like
life,
terrible,
O
gal
tiesiog
atsipūsk
ir
įpūsk
laisvės...
Or
maybe
just
relax
and
breathe
in
freedom...
Pasidalinę
teritorijom
bomžai
varto
istorijom
Having
divided
the
territories,
the
bums
consume
stories,
Sugraudins
ar
prajuokins
tik
duok
auditoriją
They
will
touch
or
make
you
laugh,
just
give
them
an
audience,
Kabina
medų
iš
korio
ar
dumblą
iš
raisto
They
extract
honey
from
the
honeycomb
or
mud
from
the
swamp,
Visiems
viskas
pochui
svarbu
būtų
laisvė...
Everyone
doesn't
care,
as
long
as
there
is
freedom...
Žalias
žmogau
neieškok
čia
karo
Green
man,
don't
look
for
war
here,
Aš
atėjau
čia
ne
tam
kad
klausyt
tavo
bazaro
I
didn't
come
here
to
listen
to
your
bazaar,
Gali
vartyt
savo
popierius
įstatymu
poterius
You
can
turn
your
papers,
statutes,
prayers,
Niekas
nepasikeis...
Nothing
will
change...
Nes
aš
vistiek
gersiu
alų
savo
Vokiečių
gatvėj...
Because
I'll
still
drink
beer
on
my
German
Street...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.