G.K. - BAOSHAN - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais G.K. - BAOSHAN




BAOSHAN
BAOSHAN
(G.K. rollin' on the track)
(G.K. rollin' on the track)
就不必為誰失落而執著著重複的繞
No need to dwell on loss, circling the same old track,
只想為自己直說就赤裸的唱我的好
Just wanna speak my truth, sing my praises raw and bare.
因為這是我的家 我有一個家
'Cause this is my home, I have a place to be,
感謝我的媽 伴我成長夢的花
Thanks to my Mom, she nurtured my dreams like a flowering tree.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到
This simple happiness, I've finally found it there.
因為這是我的家 我有一個家
'Cause this is my home, I have a place to be,
感謝我的媽 伴我成長夢的花
Thanks to my Mom, she nurtured my dreams like a flowering tree.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到
This simple happiness, I've finally found it there.
初夏相約田心緣 旋律縈繞你心弦
Early summer's promise in Tianxin's field, the melody entwines your heart,
放眼望去 綠意盎然 陽光滋養我心田
Look around, lush greenery abounds, sunlight nourishes my soul's art.
金黃稻穗勝過那金軒 風華的晴天
Golden rice stalks outshine any golden palace, a glorious sunny day,
過往如煙而去的陰天 就此成就了經典
The past, a smoky overcast, now gives way to a classic replay.
抬起頭視線那麽遼闊 回憶在我腦裡飄過
I lift my gaze, the view so vast, memories drift and gently flow,
彷彿像時空在交錯 任我身陷在山林的角落
Like time itself, interwoven and crossed, lost in the woods, where secrets grow.
儘管有時不太好過 依然有些話不太好說
Even when times were hard to bear, some words I couldn't quite express,
多少的音信還未著落 但我再也不怕 他說我弱
So many messages unanswered in the air, but I'm no longer scared, no longer powerless.
因為這是我的家 我有一個家
'Cause this is my home, I have a place to be,
感謝我的媽 伴我成長夢的花
Thanks to my Mom, she nurtured my dreams like a flowering tree.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到
This simple happiness, I've finally found it there.
因為這是我的家 我有一個家
'Cause this is my home, I have a place to be,
感謝我的媽 伴我成長夢的花
Thanks to my Mom, she nurtured my dreams like a flowering tree.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到
This simple happiness, I've finally found it there.
就不必為誰失落而執著著重複的繞
No need to dwell on loss, circling the same old track,
只想為自己直說就赤裸的唱我的好
Just wanna speak my truth, sing my praises raw and bare.
枝頭上的鳥兒嘰嘰咋咋的叫
Birds in the branches chirp and chatter so free,
田野間的白鷺嘻嘻哈哈的笑
Egrets in the fields laugh with glee.
藍天上的白雲 飄呀飄 飄呀飄
White clouds in the blue sky drift and sway,
隨風搖啊搖
Dancing in the breeze all day.
因為這是我的家 我有一個家
'Cause this is my home, I have a place to be,
感謝我的媽 伴我成長夢的花
Thanks to my Mom, she nurtured my dreams like a flowering tree.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到
This simple happiness, I've finally found it there.
(她輕輕一抹的微笑 毫無防備打破我心牆
(Her gentle smile, so sweet and mild, breaks down the walls around my heart,
歲歲有今朝 任陌生的溫情將我圍繞
May every year be like this now, embraced by unfamiliar warmth, a brand new start.
過往隨風去如雲煙
The past drifts away like smoke in the air,
平凡的幸福我已經找到)
This simple happiness, I've finally found it there.)





Writer(s): G.k. 高偉庭, Lil Pan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.