Paroles et traduction en anglais G.K. - BAOSHAN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(G.K.
rollin'
on
the
track)
(G.K.
rollin'
on
the
track)
就不必為誰失落而執著著重複的繞
No
need
to
dwell
on
loss,
circling
the
same
old
track,
只想為自己直說就赤裸的唱我的好
Just
wanna
speak
my
truth,
sing
my
praises
raw
and
bare.
因為這是我的家
我有一個家
'Cause
this
is
my
home,
I
have
a
place
to
be,
感謝我的媽
伴我成長夢的花
Thanks
to
my
Mom,
she
nurtured
my
dreams
like
a
flowering
tree.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.
因為這是我的家
我有一個家
'Cause
this
is
my
home,
I
have
a
place
to
be,
感謝我的媽
伴我成長夢的花
Thanks
to
my
Mom,
she
nurtured
my
dreams
like
a
flowering
tree.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.
初夏相約田心緣
旋律縈繞你心弦
Early
summer's
promise
in
Tianxin's
field,
the
melody
entwines
your
heart,
放眼望去
綠意盎然
陽光滋養我心田
Look
around,
lush
greenery
abounds,
sunlight
nourishes
my
soul's
art.
金黃稻穗勝過那金軒
風華的晴天
Golden
rice
stalks
outshine
any
golden
palace,
a
glorious
sunny
day,
過往如煙而去的陰天
就此成就了經典
The
past,
a
smoky
overcast,
now
gives
way
to
a
classic
replay.
抬起頭視線那麽遼闊
回憶在我腦裡飄過
I
lift
my
gaze,
the
view
so
vast,
memories
drift
and
gently
flow,
彷彿像時空在交錯
任我身陷在山林的角落
Like
time
itself,
interwoven
and
crossed,
lost
in
the
woods,
where
secrets
grow.
儘管有時不太好過
依然有些話不太好說
Even
when
times
were
hard
to
bear,
some
words
I
couldn't
quite
express,
多少的音信還未著落
但我再也不怕
他說我弱
So
many
messages
unanswered
in
the
air,
but
I'm
no
longer
scared,
no
longer
powerless.
因為這是我的家
我有一個家
'Cause
this
is
my
home,
I
have
a
place
to
be,
感謝我的媽
伴我成長夢的花
Thanks
to
my
Mom,
she
nurtured
my
dreams
like
a
flowering
tree.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.
因為這是我的家
我有一個家
'Cause
this
is
my
home,
I
have
a
place
to
be,
感謝我的媽
伴我成長夢的花
Thanks
to
my
Mom,
she
nurtured
my
dreams
like
a
flowering
tree.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.
就不必為誰失落而執著著重複的繞
No
need
to
dwell
on
loss,
circling
the
same
old
track,
只想為自己直說就赤裸的唱我的好
Just
wanna
speak
my
truth,
sing
my
praises
raw
and
bare.
枝頭上的鳥兒嘰嘰咋咋的叫
Birds
in
the
branches
chirp
and
chatter
so
free,
田野間的白鷺嘻嘻哈哈的笑
Egrets
in
the
fields
laugh
with
glee.
藍天上的白雲
飄呀飄
飄呀飄
White
clouds
in
the
blue
sky
drift
and
sway,
隨風搖啊搖
Dancing
in
the
breeze
all
day.
因為這是我的家
我有一個家
'Cause
this
is
my
home,
I
have
a
place
to
be,
感謝我的媽
伴我成長夢的花
Thanks
to
my
Mom,
she
nurtured
my
dreams
like
a
flowering
tree.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.
(她輕輕一抹的微笑
毫無防備打破我心牆
(Her
gentle
smile,
so
sweet
and
mild,
breaks
down
the
walls
around
my
heart,
歲歲有今朝
任陌生的溫情將我圍繞
May
every
year
be
like
this
now,
embraced
by
unfamiliar
warmth,
a
brand
new
start.
過往隨風去如雲煙
The
past
drifts
away
like
smoke
in
the
air,
平凡的幸福我已經找到)
This
simple
happiness,
I've
finally
found
it
there.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G.k. 高偉庭, Lil Pan
Album
寶山
date de sortie
25-05-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.