G.KRES - Giusto un tipo - traduction des paroles en allemand

Giusto un tipo - G.KREStraduction en allemand




Giusto un tipo
Nur ein Typ
Non ho volta di morire
Ich habe keine Lust zu sterben
Ma muoio dalla voglia
Aber ich sterbe vor Sehnsucht
Di sentirmi leggero come una foglia
Mich leicht wie ein Blatt zu fühlen
Bussare alla tua porta e non fermarmi
An deine Tür zu klopfen und nicht stehen zu bleiben
Sulla soglia, questa volta
Auf der Schwelle, diesmal
(Rit)
(Refrain)
Io vi chiedo cosa mi rimane
Ich frage euch, was mir bleibt
Perché avere tutto
Denn alles zu haben
Senza avere niente di speciale
Ohne etwas Besonderes zu haben
È come avere niente in fondo
Ist wie nichts zu haben, im Grunde
Questa gente intorno
Diese Leute um mich herum
Mi fa male io vi son venuto sempre in contro
Tun mir weh, ich bin euch immer entgegengekommen
Ma poi ti rendi conto
Aber dann merkst du
Che ad essere bravo non ti prendi molto
Dass man nicht viel bekommt, wenn man nett ist
Con la faccia a terra come Randy Orton
Mit dem Gesicht am Boden wie Randy Orton
A stare male poi ci prendi gusto
Man gewöhnt sich daran, sich schlecht zu fühlen
Sono giusto un ragazzo, non il tuo ragazzo giusto
Ich bin nur ein Junge, nicht dein richtiger Junge
(Strofa 1)
(Strophe 1)
C'è differenza tra, chi vende e chi compra
Es gibt einen Unterschied zwischen, wer verkauft und wer kauft
Chi sente e chi ascolta, chi mente e chi affronta
Wer fühlt und wer zuhört, wer lügt und wer sich stellt
Chi da piccolino prendeva la colpa
Wer als Kind die Schuld bekam
Chi dopo ogni casino se ne stava nascosto dietro la porta
Wer sich nach jedem Chaos hinter der Tür versteckte
Non quelli come noi
Nicht solche wie wir
Io sono giusto un tipo,
Ich bin nur ein Typ,
Non il tipo giusto ed è per questo che tu non mi vuoi
Nicht der richtige Typ und deshalb willst du mich nicht
I miei non sono come i tuoi
Meine sind nicht wie deine
Tengo tutto custodito e su sto dito
Ich bewahre alles auf und auf diesem Finger
A queste voci per i corridoi
Diese Stimmen in den Fluren
La tua amica mica male, ricca pare
Deine Freundin, nicht schlecht, scheint reich zu sein
Piacere di averla vista
Schön, sie gesehen zu haben
Ma ti prego non la richiamare (Pronto?!)
Aber bitte ruf sie nicht an (Hallo?!)
Ha solo voglia di ...
Sie will nur ...
Io da certe situazioni non ci posso ricavare molto
Ich kann aus solchen Situationen nicht viel herausholen
Ho imparato certe cose in strada, certe cose in casa
Ich habe einiges auf der Straße gelernt, einiges zu Hause
Altre sopra i banchi
Anderes auf den Schulbänken
Ma se in questa vita sbagliando s'impara
Aber wenn man in diesem Leben durch Fehler lernt
Noi sbagliamo il doppio
Machen wir doppelt so viele Fehler
Così impariamo il doppio degli altri
So lernen wir doppelt so viel wie die anderen
(Rit)
(Refrain)
Io vi chiedo cosa mi rimane
Ich frage euch, was mir bleibt
Perché avere tutto
Denn alles zu haben
Senza avere niente di speciale
Ohne etwas Besonderes zu haben
È come avere niente in fondo
Ist wie nichts zu haben, im Grunde
Questa gente intorno
Diese Leute um mich herum
Mi fa male io vi son venuto sempre in contro
Tun mir weh, ich bin euch immer entgegengekommen
Ma poi ti rendi conto
Aber dann merkst du
Che ad essere bravo non ti prendi molto
Dass man nicht viel bekommt, wenn man nett ist
Con la faccia a terra come Randy Orton
Mit dem Gesicht am Boden wie Randy Orton
A stare male poi ci prendi gusto
Man gewöhnt sich daran, sich schlecht zu fühlen
Sono giusto un ragazzo, non il tuo ragazzo giusto
Ich bin nur ein Junge, nicht dein richtiger Junge
(Strofa 2)
(Strophe 2)
Io che per averti
Ich, der ich dich fast
Stavo per amarti, ma ora è troppo tardi
Geliebt hätte, aber jetzt ist es zu spät
Per dirti ti amo, è troppo presto per dirti mi manchi
Um dir zu sagen, ich liebe dich, es ist zu früh, um dir zu sagen, ich vermisse dich
Nulla si sistema non cambia una virgola
Nichts wird besser, kein Komma ändert sich
Se circola odio nel nostro sistema circolatorio
Wenn Hass in unserem Kreislaufsystem zirkuliert
Non fingo ma voglio che si spenga
Ich tue nicht so, aber ich will, dass es erlischt
Questo fuoco che alimenta la voglia di prevalersi a vicenda
Dieses Feuer, das den Wunsch nährt, sich gegenseitig zu übervorteilen
Ci si stupisce ma chi mi capisce bene, chiaro
Man wundert sich, aber wer mich gut versteht, klar
Qualche volta usciamo insieme, siamo
Manchmal gehen wir zusammen aus, wir sind
Tutti sulla stessa barca
Alle im selben Boot
La mattina in metro vedo dei pirati in giacca e cravatta
Morgens in der U-Bahn sehe ich Piraten in Anzug und Krawatte
Mentre io mi reggo in piedi a stento e stendo
Während ich mich kaum auf den Beinen halte und ausbreite
Un altra pagina bianca e penso
Eine weitere leere Seite und ich denke
A mamma che arriva stanca, fa freddo
An Mama, die müde ankommt, es ist kalt
Io voglio andare in vacanza al più presto
Ich will so schnell wie möglich in den Urlaub fahren
Dammi qualcosa di speciale,
Gib mir etwas Besonderes,
Giuro non mi basta più questo
Ich schwöre, das reicht mir nicht mehr
(Intro 2)
(Intro 2)
Non ho volta di morire
Ich habe keine Lust zu sterben
Ma muoio dalla voglia
Aber ich sterbe vor Sehnsucht
Di sentirmi leggero come una foglia
Mich leicht wie ein Blatt zu fühlen
Bussare alla tua porta e non fermarmi
An deine Tür zu klopfen und nicht stehen zu bleiben
Sulla soglia, questa volta
Auf der Schwelle, diesmal
Ho già voglia di fuggire da questa noia
Ich habe schon Lust, vor dieser Langeweile zu fliehen
Di vivere che mi da la forza per scrivere, descrivere
Zu leben, das gibt mir die Kraft zu schreiben, zu beschreiben
Tutto quello che è possibile
Alles, was möglich ist
(Rit)
(Refrain)
Io vi chiedo cosa mi rimane
Ich frage euch, was mir bleibt
Perché avere tutto
Denn alles zu haben
Senza avere niente di speciale
Ohne etwas Besonderes zu haben
È come avere niente in fondo
Ist wie nichts zu haben, im Grunde
Questa gente intorno
Diese Leute um mich herum
Mi fa male io vi son venuto sempre in contro
Tun mir weh, ich bin euch immer entgegengekommen
Ma poi ti rendi conto
Aber dann merkst du
Che ad essere bravo non ti prendi molto
Dass man nicht viel bekommt, wenn man nett ist
Con la faccia a terra come Randy Orton
Mit dem Gesicht am Boden wie Randy Orton
A stare male poi ci prendi gusto
Man gewöhnt sich daran, sich schlecht zu fühlen
Sono giusto un ragazzo, non il tuo ragazzo giusto
Ich bin nur ein Junge, nicht dein richtiger Junge






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.