Paroles et traduction G.R.C.E.S. Mocidade Alegre feat. Tiganá e Ito Melodia - A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
The Brown Voice That Won't Let Samba Die (Live)
Mãe
negra,
baila
seu
sonho
no
ar
Black
mother,
dance
your
dream
in
the
air
Exala
o
canto
da
flor
mais
bela
Exhale
the
song
of
the
most
beautiful
flower
'O
sol
há
de
brilhar
mais
uma
vez'
'The
sun
will
shine
once
again'
O
povo
desce
o
morro
para
consagrar
The
people
come
down
from
the
hill
to
consecrate
A
voz
que
eterniza
a
força
do
nosso
cantar
The
voice
that
eternalizes
the
strength
of
our
singing
Na
gira
do
jongo
que
invade
o
terreiro
In
the
jongo
circle
that
invades
the
courtyard
Fiz
do
samba
de
roda,
um
batuque
feiticeiro
I
made
the
samba
de
roda,
a
bewitching
batuque
Numa
linda
'aquarela'
In
a
beautiful
'watercolor'
Marrom
é
o
tom
da
nossa
canção
Brown
is
the
tone
of
our
song
É
raiz
da
resistência,
a
negra
inspiração
It's
the
root
of
resistance,
the
black
inspiration
São
Luís
do
Maranhão,
ilha
do
amor
São
Luís
do
Maranhão,
island
of
love
Onde
o
canto
da
menina...
ecoou
Where
the
girl's
song...
echoed
A
batida
do
tambor,
é
pro
santo
abençoar
The
beat
of
the
drum
is
for
the
saint
to
bless
Bumba
meu
boi,
festança
popular
Bumba
meu
boi,
popular
festival
Toda
forma
de
amar
se
traduz
em
você
Every
form
of
love
translates
into
you
O
dom
de
tocar
corações
The
gift
of
touching
hearts
Encantar,
provocar
emoções
To
enchant,
to
provoke
emotions
'À
flor
da
pele'
declama
'delírios
de
amor'
'To
the
skin'
declares
'deliriums
of
love'
Mangueria,
sua
paixão,
estação
primeira
Mangueria,
your
passion,
the
first
station
No
chão
de
esmereladas
em
mangueira
On
the
floor
of
emeralds
in
Mangueira
Refloresce
a
cada
carnaval
It
blossoms
again
every
carnival
Num
amanhã
verde
e
rosa
In
a
green
and
pink
tomorrow
Ao
sambita
mais
novo,
To
the
newest
sambista,
Deixa
um
pedido
final
Leave
a
final
request
Não
deixe
o
samba
morrer
Don't
let
the
samba
die
Não
deixe
o
samba
acabar
Don't
let
the
samba
end
Na
mocidade,
vem
ver,
o
nosso
povo
cantar
In
Mocidade,
come
see
our
people
sing
A
poesia
sorriu
ao
falar
de
emoção
Poetry
smiled
when
speaking
of
emotion
Em
sua
voz,
marrom!
In
your
voice,
brown!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
A Amizade. a Mancha Agradece do Fundo do Nosso Quintal (Ao vivo)
2
Numa Viagem Arretada por Terras Nordestinas, a Joia Rara do Samba Embarca Rumo ao Maior São João do Mundo: Campina Grande (Ao vivo)
3
Axé, Caminhos Que Levam a Fé (Ao vivo)
4
Uma Noite no Museu (Ao vivo)
5
A Voz Marrom Que Não Deixa o Samba Morrer (Ao vivo)
6
Sambar com Fé Eu Vou (Ao vivo)
7
Pelas Estradas da Vida, Sonhos e Aventuras de um Herói Brasileiro (Ao vivo)
8
Peruche Celebra Martinho. 80 Anos do Dikamba da Vila (Ao vivo)
9
A Celebração da Solidariedade no Mundo, Onde Há Necessidade Há um Leão (Ao vivo)
10
100% Camisa Verde e Branco Carnavalizando Mário de Andrade. o Berço do Samba, o Poeta e o Herói na Paulicéia Desvairada (Ao vivo)
11
Mercadores de Sonhos (Ao vivo)
12
Luz, Câmera e Terror! uma Produção Independente (Ao vivo)
13
Solidariedade. a Explícita Magia de Sonhar, Amar, Viver, em Prol do Bem (Ao vivo)
14
Aproveitam-se de Minha Nobreza, Você Não Soube, Não Te Contaram? Suspeitei Desde o Princípio! Não Contavam com Minha Astúcia! Arriba Bolanõs, Arriba Vila, Arriba México (Ao vivo)
15
O Povo, a Nobreza Real (Ao vivo)
16
Minha Música, Minha Raiz. Abram a Porteira para Essa Gente Caipira e Feliz (Ao vivo)
17
A Epopeia de uma Deusa Africana (Ao vivo)
18
A Voz do Samba É a Voz de Deus. Depois da Tempestade, Vem a Bonança! (Ao vivo)
19
O Brasil de Duas Imperatrizes: de Viena para o Novo Mundo, Carolina Josefa Leopoldina; de Ramos, Imperatriz Leopoldinense (Ao vivo)
20
Carnevale. a Magia da Folia (Ao vivo)
21
Guaru, na Aurora da Criação, a Profecia Tupi... Prosperidade e Paz aos Mensageiros de Rudá (Ao vivo)
22
Maranhão, os Tambores Vão Ecoar na Terra da Encantaria (Ao vivo)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.