Sathyaprakash D - Yaaradi Neril Thondrum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sathyaprakash D - Yaaradi Neril Thondrum




Yaaradi Neril Thondrum
Yaaradi Neril Thondrum
பாடகர்: சத்யப்ரகாஷ்
Singer: Sathyaprakash D
ஜி. வி பிரகாஷ் குமார்
G. V Prakash Kumar
ஆண்: யாரடி யாரடி
Male: Yaaradi yaaradi
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Appearing in person as an angel
பார்வையின் தீண்டலில்
In the touch of eyesight
பாதை நூறு ஆனதே
The path has become a hundred
ஆண்: வாழ்விலே நீ இனி
Male: In life you are sweetness
ஆயுள் காலா ஞாபகம்
A lifelong memory
காதலே வானம் போல்
Love is like the sky
நீழுகின்றதே
It's casting a shadow
ஆண்: ஒலிகள் ஆடை மூடிவந்ததே
Male: Tones have come covering the dress
என் கோப தாபம் மாறுதே
My anger and fever are changing
மனதின் ஆழம் தேடிதங்குதே
It's searching the depths of the mind
உயிர் பொங்குதே...
Life is flourishing...
ஆண்: யாரடி யாரடி
Male: Yaaradi yaaradi
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Appearing in person as an angel
பார்வையின் தீண்டலில்
In the touch of eyesight
பாதை நூறு ஆனதே
The path has become a hundred
ஆண்: வானமென நான் ஆனேன்
Male: Like the sky, I became
மேகமாய் மேல் ஆனேன்
Up above, I became a cloud
பூமியின் தாகம் தீரவே
To quench the Earth's thirst
வானமழை போல் ஆனேன்
I became like the sky's rain
ஆண்: நீர் தொடும் நீரானாய்
Male: You are the water that touches the water
நான் தேடும் வேரானாய்
You are the root that I seek
நீர்க்குமிழ் போலே நானாகி
Like a water bubble, I became you
நீந்துகிற சேல் ஆனேன்
I became a shark that swims
ஆண்: தடைகளெல்லாம் உடைகிறதே
Male: All the obstacles are breaking
மறைகிறதே
They are disappearing
மழை துளியில் மலைகளெல்லாம் கரைகிறதே
In the raindrops, all the mountains are melting
ஆண்: மனம் காலம் நேரம் தூரம்
Male: Mind, time, moment, distance
மீறி வானம் தாண்டி ஓடுதே
Beyond the sky, it's running
அடி நீரும் நெல்லும் போல
Like water and rice
நான் சேரவே
I want to join
அடி ஏனடி?!
Why?!
ஆண்: யாரடி யாரடி
Male: Yaaradi yaaradi
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Appearing in person as an angel
பார்வையின் தீண்டலில்
In the touch of eyesight
பாதை நூறு ஆனதே
The path has become a hundred
ஆண்: காதலின் நியாயங்கள்
Male: The justifications of love
மாலையில் பூக்கிறதே
Are blooming in the evening
ஆசைகளின் எல்லை மீறியே
Beyond the bounds of desires
ஆறு கடல் ஓடுதே
The river and the sea are flowing
ஆண்: வேதங்கள் ஒன்றாக
Male: The Vedas become one
ஓதிடும் அன்பெல்லாம்
They recite all love
காதலின் தூது போலவே
Like the messenger of love
காலமகள் வந்தாளே!.
The goddess of time has come.
ஆண்: திரைகளெல்லாம் மறைகிறதே
Male: All the screens are disappearing
ஒளிர்கிறதே!
They are shining!
இரு விழியில் உலகமெல்லாம்
In two eyes, the whole world
விடுகிறதே...!
Is being released...
ஆண்: உடல் யாவும் மீறி தூரம் கூடி ஜீவன் ஏகம் ஆகுதே
Male: Beyond my body, the distance has increased, and life has become one
அட தோயும் நெஞ்சில் தோழி வண்ணம் பாயுதே
Hey, in my melting heart, my girlfriend's color is flowing
அது ஏனடி?!
Why is that?!
ஆண்: யாரடி யாரடி
Male: Yaaradi yaaradi
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Appearing in person as an angel
பார்வையின் தீண்டலில்
In the touch of eyesight
பாதை நூறு ஆனதே
The path has become a hundred





Writer(s): G.v.prakash Kumar, Uma Devi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.