G. V. Prakash feat. Sathyaprakash - Yaaradi Neril Thondrum - traduction des paroles en allemand




Yaaradi Neril Thondrum
Wer ist es, wer ist es
யாரடி யாரடி
Wer ist es, wer ist es
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Die Göttin, die vor mir erscheint
பார்வையின் தீண்டலில்
In der Berührung deines Blicks
பாதை நூறு ஆனதே
Wurde der Weg zu hundert Wegen
வாழ்விலே நீ இனி
In meinem Leben bist du nun
ஆயுள் காலா ஞாபகம்
Die Erinnerung an meine Lebenszeit
காதலே வானம் போல்
Die Liebe, wie der Himmel
நீழுகின்றதே
Senkt sich herab
ஒலிகள் ஆடை மூடி வந்ததே
Klänge kleiden sich und kommen
என் கோப தாபம் மாறுதே
Mein Zorn und Schmerz verändern sich
மனதின் ஆழம் தேடி தங்குதே
Es sucht und bleibt in der Tiefe meines Herzens
உயிர் பொங்குதே...
Meine Seele sprudelt...
யாரடி யாரடி
Wer ist es, wer ist es
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Die Göttin, die vor mir erscheint
பார்வையின் தீண்டலில்
In der Berührung deines Blicks
பாதை நூறு ஆனதே
Wurde der Weg zu hundert Wegen
வானமென நான் ஆனேன்
Ich wurde zum Himmel
மேகமாய் மேல் ஆனேன்
Wurde zu Wolken darüber
பூமியின் தாகம் தீரவே
Um den Durst der Erde zu stillen
வானமழை போல் ஆனேன்
Wurde ich zum Regen des Himmels
நீர் தொடும் நீரானாய்
Du wurdest zum Wasser, das Wasser berührt
நான் தேடும் வேரானாய்
Du wurdest die Wurzel, die ich suche
நீர்க்குமிழ் போலே நானாகி
Wie eine Wasserblase wurde ich
நீந்துகிற சேல் ஆனேன்
Und wurde ein Fisch, der schwimmt
தடைகளெல்லாம்
Alle Hindernisse
உடைகிறதே
Zerbrechen
மறைகிறதே
Verschwinden
மழை துளியில் மலைகளெல்லாம்
In den Regentropfen, alle Berge
கரைகிறதே
Lösen sich auf
மனம் காலம் நேரம் தூரம்
Geist, Zeit, Moment und Distanz
மீறி வானம் தாண்டி ஓடுதே
Überspringen und jagen über den Himmel
அடி நீரும் நெல்லும் போல
Wie Wasser und Reis
நான் சேரவே
Komm ich zusammen
அடி ஏனடி
Warum, oh warum
யாரடி யாரடி
Wer ist es, wer ist es
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Die Göttin, die vor mir erscheint
பார்வையின் தீண்டலில்
In der Berührung deines Blicks
பாதை நூறு ஆனதே
Wurde der Weg zu hundert Wegen
காதலின் நியாயங்கள்
Die Gerechtigkeit der Liebe
மாலையில் பூக்கிறதே
Blüht am Abend
ஆசைகளின் எல்லை மீறியே
Die Grenzen der Sehnsucht überschreitend
ஆறு கடல் ஓடுதே
Läuft der Fluss zum Meer
வேதங்கள் ஒன்றாக
Die Veden vereinen sich
ஓதிடும் அன்பெல்லாம்
Und rezitieren all die Liebe
காதலின் தூது போலவே
Wie eine Botschaft der Liebe
காலமகள் வந்தாலே
Wenn die Göttin der Zeit kommt
திரைகளெல்லாம்
Alle Vorhänge
மறைகிறதே
Verschwinden
ஒளிர்கிறதே
Erstrahlen
இரு விழியில் உலகமெல்லாம்
In deinen beiden Augen löst sich
விடுகிறதே...
Die ganze Welt...
உடல் யாவும் மீறி
Mein Körper überschreitet
தூரம் கூடி
Die Distanz und vereint sich
ஜீவன் ஏகம் ஆகுதே
Die Seele wird eins
அட தோயும் நெஞ்சில்
Oh, in meinem berührten Herzen
தோழி வண்ணம் பாயுதே
Fließt die Farbe meiner Freundin
அது ஏனடி
Warum ist das so?
யாரடி யாரடி
Wer ist es, wer ist es
நேரில் தோன்றும் தேவதை
Die Göttin, die vor mir erscheint
பார்வையின் தீண்டலில்
In der Berührung deines Blicks
பாதை நூறு ஆனதே...
Wurde der Weg zu hundert Wegen...





Writer(s): G.v.prakash Kumar, Uma Devi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.