Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaaradi Neril Thondrum
Wer ist es, wer ist es
யாரடி
யாரடி
Wer
ist
es,
wer
ist
es
நேரில்
தோன்றும்
தேவதை
Die
Göttin,
die
vor
mir
erscheint
பார்வையின்
தீண்டலில்
In
der
Berührung
deines
Blicks
பாதை
நூறு
ஆனதே
Wurde
der
Weg
zu
hundert
Wegen
வாழ்விலே
நீ
இனி
In
meinem
Leben
bist
du
nun
ஆயுள்
காலா
ஞாபகம்
Die
Erinnerung
an
meine
Lebenszeit
காதலே
வானம்
போல்
Die
Liebe,
wie
der
Himmel
நீழுகின்றதே
Senkt
sich
herab
ஒலிகள்
ஆடை
மூடி
வந்ததே
Klänge
kleiden
sich
und
kommen
என்
கோப
தாபம்
மாறுதே
Mein
Zorn
und
Schmerz
verändern
sich
மனதின்
ஆழம்
தேடி
தங்குதே
Es
sucht
und
bleibt
in
der
Tiefe
meines
Herzens
உயிர்
பொங்குதே...
Meine
Seele
sprudelt...
யாரடி
யாரடி
Wer
ist
es,
wer
ist
es
நேரில்
தோன்றும்
தேவதை
Die
Göttin,
die
vor
mir
erscheint
பார்வையின்
தீண்டலில்
In
der
Berührung
deines
Blicks
பாதை
நூறு
ஆனதே
Wurde
der
Weg
zu
hundert
Wegen
வானமென
நான்
ஆனேன்
Ich
wurde
zum
Himmel
மேகமாய்
மேல்
ஆனேன்
Wurde
zu
Wolken
darüber
பூமியின்
தாகம்
தீரவே
Um
den
Durst
der
Erde
zu
stillen
வானமழை
போல்
ஆனேன்
Wurde
ich
zum
Regen
des
Himmels
நீர்
தொடும்
நீரானாய்
Du
wurdest
zum
Wasser,
das
Wasser
berührt
நான்
தேடும்
வேரானாய்
Du
wurdest
die
Wurzel,
die
ich
suche
நீர்க்குமிழ்
போலே
நானாகி
Wie
eine
Wasserblase
wurde
ich
நீந்துகிற
சேல்
ஆனேன்
Und
wurde
ein
Fisch,
der
schwimmt
தடைகளெல்லாம்
Alle
Hindernisse
மழை
துளியில்
மலைகளெல்லாம்
In
den
Regentropfen,
alle
Berge
மனம்
காலம்
நேரம்
தூரம்
Geist,
Zeit,
Moment
und
Distanz
மீறி
வானம்
தாண்டி
ஓடுதே
Überspringen
und
jagen
über
den
Himmel
அடி
நீரும்
நெல்லும்
போல
Wie
Wasser
und
Reis
நான்
சேரவே
Komm
ich
zusammen
யாரடி
யாரடி
Wer
ist
es,
wer
ist
es
நேரில்
தோன்றும்
தேவதை
Die
Göttin,
die
vor
mir
erscheint
பார்வையின்
தீண்டலில்
In
der
Berührung
deines
Blicks
பாதை
நூறு
ஆனதே
Wurde
der
Weg
zu
hundert
Wegen
காதலின்
நியாயங்கள்
Die
Gerechtigkeit
der
Liebe
மாலையில்
பூக்கிறதே
Blüht
am
Abend
ஆசைகளின்
எல்லை
மீறியே
Die
Grenzen
der
Sehnsucht
überschreitend
ஆறு
கடல்
ஓடுதே
Läuft
der
Fluss
zum
Meer
வேதங்கள்
ஒன்றாக
Die
Veden
vereinen
sich
ஓதிடும்
அன்பெல்லாம்
Und
rezitieren
all
die
Liebe
காதலின்
தூது
போலவே
Wie
eine
Botschaft
der
Liebe
காலமகள்
வந்தாலே
Wenn
die
Göttin
der
Zeit
kommt
திரைகளெல்லாம்
Alle
Vorhänge
இரு
விழியில்
உலகமெல்லாம்
In
deinen
beiden
Augen
löst
sich
விடுகிறதே...
Die
ganze
Welt...
உடல்
யாவும்
மீறி
Mein
Körper
überschreitet
தூரம்
கூடி
Die
Distanz
und
vereint
sich
ஜீவன்
ஏகம்
ஆகுதே
Die
Seele
wird
eins
அட
தோயும்
நெஞ்சில்
Oh,
in
meinem
berührten
Herzen
தோழி
வண்ணம்
பாயுதே
Fließt
die
Farbe
meiner
Freundin
அது
ஏனடி
Warum
ist
das
so?
யாரடி
யாரடி
Wer
ist
es,
wer
ist
es
நேரில்
தோன்றும்
தேவதை
Die
Göttin,
die
vor
mir
erscheint
பார்வையின்
தீண்டலில்
In
der
Berührung
deines
Blicks
பாதை
நூறு
ஆனதே...
Wurde
der
Weg
zu
hundert
Wegen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G.v.prakash Kumar, Uma Devi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.