G-laspada - NUVOLE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction G-laspada - NUVOLE




NUVOLE
CLOUDS
Ma cos′hai in mente, a cosa pensi?
What's on your mind, what are you thinking about?
Capisco a stento i tuoi pensieri.
I can barely understand your thoughts.
Ho un ascendente, boh dicevi
I have an ascendant, you said
'Non crederai mica a quei segni?′
"You don't believe in those signs, do you?"
Essere visti dentro un bagno
Being seen in a bathroom
Non è elegante ma è capitato
Isn't elegant, but it happened
Poi dire fuori, 'non ci conosciamo'
Then you said outside, "we don't know each other"
E ritornavi al tavolo, eri con un altro
And you went back to the table, you were with another
Sto tra le nuvole
I'm in the clouds
Ma niente panico, anche se ho un dolore tra le costole
But no panic, even if I have a pain between my ribs
Ci passerebbe un transatlantico sulle mie lacrime
An ocean liner would pass over my tears
Ma porta un altro casco se dobbiamo partire
But bring another helmet if we have to leave
O se dobbiamo finire per sentirci dire
Or if we have to end up hearing people say
Tu non mi vai vai mai bene
You are never never good enough for me
Anche se non me lo fai o lo dai a vedere
Even if you don't show it or let it be seen
Non mi dispiace se ora vai, "goodbye" o se
I don't mind if you go now, "goodbye" or if
O se dobbiamo partire
Or if we have to leave
O se dobbiamo finire per sentirci dire
Or if we have to end up hearing people say
"Stai tra le nuvole"
"You're in the clouds"
Ho conosciuto un angelo ma le ho mentito,
I met an angel but I lied to her,
Lei se ne stava in un angolo ed io non capivo
She was standing there in a corner and I didn't understand
Quanto bella era Milazzo quando noi stavamo in giro
How beautiful Milazzo was when we were walking around
Quasi come il tuo imbarazzo quando poi restavo zitto
Almost like your embarrassment when I remained silent
Io preso dalla musica e dal mio ego
I was caught up in the music and my ego
Lo so ti ho fatta stare male, e questo non lo nego
I know I made you feel bad, and I don't deny it
Hai pianto tanto lo so, è questo il mio tormento
You cried a lot, I know, and that is my torment
Ti ho vista a cena con un altro, starai bene lo spero
I saw you having dinner with another, I hope you'll be alright
Ma ho ancora ho quelle immagini nella mia mente
But I still have those images in my mind
Io e te in barca nudi in mezzo al mare di ponente
You and I naked on a boat in the middle of the western sea
"Cosa ci manca?". penso "nulla", finalmente
"What are we missing?". I think "nothing", finally
Un conto in banca e una casa grande e accogliente
A bank account and a big, welcoming house
E ho quasi trent′anni ma la fame di un ventenne
And I'm almost thirty but I have the hunger of a twenty-year-old
Non sai quanto si sta male quando non succede niente
You don't know how bad it feels when nothing happens
Ma l′ho giurato a Davide, Matti e anche a Michele
But I swore to Davide, Matti and also Michele
Urlare 'ce l′abbiamo fatta' in uno stadio pieno di gente
To shout 'we made it' in a stadium full of people
Sto tra le nuvole
I'm in the clouds
Ma niente panico, anche se ho un dolore tra le costole
But no panic, even if I have a pain between my ribs
Ci passerebbe un transatlantico sulle mie lacrime
An ocean liner would pass over my tears
Ma porta un altro casco se dobbiamo partire
But bring another helmet if we have to leave
O se dobbiamo finire per sentirci dire
Or if we have to end up hearing people say
Tu non mi vai vai mai bene
You are never never good enough for me
Anche se non me lo fai o lo dai a vedere
Even if you don't show it or let it be seen
Non mi dispiace se ora vai, "goodbye" o se
I don't mind if you go now, "goodbye" or if
O se dobbiamo partire
Or if we have to leave
O se dobbiamo finire per sentirci dire
Or if we have to end up hearing people say
"Stai tra le nuvole"
"You're in the clouds"
"Stai tra le nuvole"
"You're in the clouds"
"Stai tra le nuvole"
"You're in the clouds"
"Stai tra le nuvole"
"You're in the clouds"
"Sto tra le nuvole"
"I'm in the clouds"





Writer(s): G, Laspada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.