Solo -
G-therz
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life
can
treat
us
all
so
cold
Das
Leben
kann
uns
alle
so
kalt
behandeln
But
if
you
really
think
I'm
the
exception
Aber
wenn
du
wirklich
denkst,
ich
bin
die
Ausnahme
Then
you
really
don't
know
Dann
kennst
du
mich
wirklich
nicht
I
think
it's
obvious,
I'm
not
really
a
people
person
Ich
denke,
es
ist
offensichtlich,
ich
bin
nicht
wirklich
ein
Menschenfreund
And
animals
as
well,
the
opposite
of
Stephen
Irwin
Und
auch
keine
Tiere,
das
Gegenteil
von
Stephen
Irwin
You
think
when
I'm
offstage,
I
party
every
weekend
Du
denkst,
wenn
ich
nicht
auf
der
Bühne
stehe,
feiere
ich
jedes
Wochenende
Party
Actually
I'm
only
with
myself
instead
and
weepin'
Tatsächlich
bin
ich
nur
mit
mir
selbst
allein
und
weine
I
see
on
Snapchat
my
friends
have
me
uninvited
Ich
sehe
auf
Snapchat,
dass
meine
Freunde
mich
nicht
eingeladen
haben
So
I
gotta
make
plans,
you
think
I
fucking
like
this
Also
muss
ich
Pläne
machen,
denkst
du,
ich
mag
das
verdammt
nochmal?
And
when
I
seem
'em,
it
feels
off,
brewing
trusting
issues
Und
wenn
ich
sie
sehe,
fühlt
es
sich
komisch
an,
es
entstehen
Vertrauensprobleme
Think
they've
been
using
me,
I
feel
like
such
a
big
fool
Ich
denke,
sie
haben
mich
benutzt,
ich
fühle
mich
wie
so
ein
großer
Narr
'Cause
afterwards
when
I
go
home
I
just
feel
low
Denn
danach,
wenn
ich
nach
Hause
gehe,
fühle
ich
mich
einfach
schlecht
There's
no
point
of
pretending
friends
when
they're
the
real
foe
Es
hat
keinen
Sinn,
Freunde
vorzutäuschen,
wenn
sie
der
wahre
Feind
sind
To
get
in
sync
with
a
new
group
takes
more
than
adjusting
Sich
mit
einer
neuen
Gruppe
zu
synchronisieren,
erfordert
mehr
als
nur
Anpassung
I
hate
the
fact
that
you
have
to
be
normal
or
nothing
Ich
hasse
die
Tatsache,
dass
du
normal
sein
musst
oder
gar
nichts
Overall,
my
list
of
problems
just
grows
Insgesamt
wächst
meine
Liste
der
Probleme
nur
Meanwhile
my
best
friend
is
out
on
the
opposite
coast
Während
mein
bester
Freund
an
der
gegenüberliegenden
Küste
ist
What
am
I
gonna
do
about
this,
shit,
I
don't
know
Was
soll
ich
dagegen
tun,
Scheiße,
ich
weiß
es
nicht
Like
a
Clint
Eastwood
outlaw,
tonight
I
ride
solo
Wie
ein
Clint
Eastwood-Outlaw
reite
ich
heute
Abend
allein
When
the
curtains
close
Wenn
sich
die
Vorhänge
schließen
I
just
feel
solo
Fühle
ich
mich
einfach
allein
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one
cares
Weil
es
niemanden
interessiert
As
the
world
turns
slow
Während
sich
die
Welt
langsam
dreht
It
just
feels
so
cold
Fühlt
es
sich
einfach
so
kalt
an
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one's
there
Weil
niemand
da
ist
You
think
'cause
people
know
me
then
I'm
viewed
on
a
pedestal
Du
denkst,
weil
die
Leute
mich
kennen,
werde
ich
auf
ein
Podest
gestellt
But
really
they
talk
down
to
me,
I
feel
so
pressured
though
Aber
in
Wirklichkeit
reden
sie
auf
mich
herab,
ich
fühle
mich
so
unter
Druck
gesetzt
They
don't
take
you
seriously
when
you're
fat
and
5'7"
Sie
nehmen
dich
nicht
ernst,
wenn
du
fett
und
1,70
m
groß
bist
And
in
defense,
I
just
have
my
tongue
as
my
weapon
Und
zur
Verteidigung
habe
ich
nur
meine
Zunge
als
Waffe
But
why
can't
I
drop
this
weight
as
much
as
I
drop
rhymes
Aber
warum
kann
ich
dieses
Gewicht
nicht
so
schnell
ablegen,
wie
ich
Reime
schreibe?
That's
why
I
refuse
to
smile
because
I'm
not
fine
Deshalb
weigere
ich
mich
zu
lächeln,
weil
es
mir
nicht
gut
geht
I
wanna
punch
this
mirror,
I
hate
my
own
reflection
Ich
möchte
diesen
Spiegel
zerschlagen,
ich
hasse
mein
eigenes
Spiegelbild
I
look
like
shit
and
on
the
inside
I
have
no
connection
Ich
sehe
scheiße
aus
und
im
Inneren
habe
ich
keine
Verbindung
I
stay
reclusive
so
that
I
could
just
avoid
my
problems
Ich
bleibe
zurückgezogen,
damit
ich
meine
Probleme
einfach
vermeiden
kann
Because
I
can
get
as
paranoid
as
Pac
was
Weil
ich
so
paranoid
werden
kann,
wie
Pac
es
war
So
sometimes
I
don't
even
leave
the
house
for
days
Also
verlasse
ich
manchmal
tagelang
nicht
einmal
das
Haus
And
when
I
step
outside,
I
just
walk
out
in
shame
Und
wenn
ich
nach
draußen
gehe,
gehe
ich
einfach
beschämt
hinaus
I'm
so
fucking
lazy
with
the
time
I
have
I'm
wastin'
Ich
bin
so
verdammt
faul
mit
der
Zeit,
die
ich
verschwende
I
procrastinate
on
my
own
procrastinations
Ich
schiebe
meine
eigenen
Aufschiebungen
auf
And
nobody's
picking
up,
I
got
no
hope
Und
niemand
hebt
ab,
ich
habe
keine
Hoffnung
That's
why
nobody
even
knows
that
I'm
so
low
Deshalb
weiß
niemand,
dass
es
mir
so
schlecht
geht
When
the
curtains
close
Wenn
sich
die
Vorhänge
schließen
I
just
feel
solo
Fühle
ich
mich
einfach
allein
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one
cares
Weil
es
niemanden
interessiert
As
the
world
turns
slow
Während
sich
die
Welt
langsam
dreht
It
just
feels
so
cold
Fühlt
es
sich
einfach
so
kalt
an
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one's
there
Weil
niemand
da
ist
You
think
I'm
living
that
high
life
Du
denkst,
ich
lebe
das
High
Life
You
think
everything
is
fine
Du
denkst,
alles
ist
in
Ordnung
But
the
truth
is,
I'm
falling
apart
Aber
die
Wahrheit
ist,
ich
zerbreche
From
the
pain
that
I'm
holding
inside
An
dem
Schmerz,
den
ich
in
mir
trage
It's
hard
to
survive
in
this
cold
world
Es
ist
schwer,
in
dieser
kalten
Welt
zu
überleben
When
nobody's
on
your
side
Wenn
niemand
auf
deiner
Seite
ist
And
all
I
am
asking
of
you
Und
alles,
was
ich
von
dir
verlange
Is
to
give
me
some
of
your
time
Ist,
mir
etwas
von
deiner
Zeit
zu
geben
I
know
that
the
world
does
not
revolve
around
me
Ich
weiß,
dass
sich
die
Welt
nicht
um
mich
dreht
It's
never
good
things
when
people
talk
about
me
Es
ist
nie
gut,
wenn
Leute
über
mich
reden
Especially
the
fake
friends,
I
think
they
all
just
clown
me
Besonders
die
falschen
Freunde,
ich
denke,
sie
verarschen
mich
alle
nur
I'm
a
fucking
mess,
I
don't
say
that
often
proudly
Ich
bin
ein
verdammtes
Wrack,
das
sage
ich
nicht
oft
stolz
I
stay
unfiltered,
but
to
a
certain
degree
Ich
bleibe
ungefiltert,
aber
bis
zu
einem
gewissen
Grad
'Cause
there's
been
times
where
it
does
more
hurting
I
see
Denn
es
gab
Zeiten,
in
denen
es
mehr
wehtat,
wie
ich
sehe
'Cause
you
can't
say
what's
on
your
mind
consequence
free
Denn
du
kannst
nicht
ohne
Konsequenzen
sagen,
was
du
denkst
That's
why
I
think
my
biggest
problem
is
me
Deshalb
denke
ich,
dass
mein
größtes
Problem
ich
selbst
bin
So
over
the
years,
I
have
built
this
guilt
Also
habe
ich
über
die
Jahre
diese
Schuld
aufgebaut
You
can
say,
"don't
worry",
but
I
feel
this
still
Du
kannst
sagen:
"Mach
dir
keine
Sorgen",
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Can
I
change
out
of
habit?
I
don't
know
Kann
ich
mich
aus
Gewohnheit
ändern?
Ich
weiß
es
nicht
Don't
need
the
spirits
to
know
that
I
feel
my
soul
low
Ich
brauche
die
Geister
nicht,
um
zu
wissen,
dass
ich
meine
Seele
tief
unten
fühle
When
the
curtains
close
Wenn
sich
die
Vorhänge
schließen
I
just
feel
solo
Fühle
ich
mich
einfach
allein
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one
cares
Weil
es
niemanden
interessiert
As
the
world
turns
slow
Während
sich
die
Welt
langsam
dreht
It
just
feels
so
cold
Fühlt
es
sich
einfach
so
kalt
an
No
one
knows
Niemand
weiß
es
'Cause
no
one's
there
Weil
niemand
da
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rye Guether
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.