Paroles et traduction G-therz feat. Trihplah H - The Show Must Go on
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Show Must Go on
Шоу должно продолжаться
G-therz,
wake
up
G-therz,
проснись.
Y-you
go
on
in
3 and
a
half
minutes
bro
Тебе
выходить
через
три
с
половиной
минуты,
бро.
Bro
what
have
you,
have
you
been
asleep
Бро,
ты
чего,
ты
спал,
что
ли?
Dude,
you
gotta
lay
off
the
milk,
bro
I'm
telling
you
Чувак,
тебе
нужно
завязывать
с
молоком,
бро,
я
тебе
говорю.
If
I
never
did
music,
I
don't
know
where
I
would
be
Если
бы
я
никогда
не
занимался
музыкой,
я
не
знаю,
где
бы
я
был.
Probably
overwhelmed
by
my
own
anxiety
Вероятно,
был
бы
подавлен
собственной
тревогой.
Honestly,
although
I
performed
before
and
spat
some
verses
Честно
говоря,
хотя
я
и
раньше
выступал
и
читал
рэп,
It
doesn't
take
away
the
feeling
that
I
have
been
worthless
Это
не
избавляет
меня
от
ощущения
собственной
никчемности.
Or
even
acting
nervous,
and
yes
I
know,
I
hate
it
Или
даже
от
нервозности,
и
да,
я
знаю,
я
ненавижу
это.
'Cause
there's
been
times
where
I
am
so
unmotivated
Потому
что
были
времена,
когда
я
был
так
не
мотивирован.
Living
under
a
rock,
I'm
just
so
out
of
touch
Жил
под
скалой,
был
таким
потерянным.
These
are
things
I
go
through
I
am
not
so
proud
of,
but
Это
то,
через
что
я
прохожу,
я
не
горжусь
этим,
но
This
where
I
vent
raw,
get
all
my
shit
off
Здесь
я
изливаю
душу,
выплёскиваю
всё
дерьмо.
Saddened
or
pissed
off,
this
is
what
I
live
for
Опечален
или
зол,
вот
ради
чего
я
живу.
So
the
show
must
go
when
the
mic
is
on
Поэтому
шоу
должно
продолжаться,
когда
микрофон
включён.
'Cause
music
is
the
place
where
I
belong
Потому
что
музыка
- это
то
место,
где
я
дома.
The
show
must
go
on
(No
matter
what
happens)
Шоу
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
And
so
it
must
go
on
(No
matter
what
happens)
И
поэтому
оно
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
Let's
keep
it
real
now,
I'm
a
nervous
motherfucker
Давай
будем
честны,
я
чертовски
нервничаю.
I
may
seem
confident
but
I
can
feel
my
stomach
flutter
Я
могу
казаться
уверенным,
но
я
чувствую,
как
у
меня
дрожит
живот.
Worried
I
might
fuck
up
when
I'm
rappin'
on
stage
Я
боюсь
облажаться,
когда
буду
читать
рэп
на
сцене.
From
practice
to
performing,
it
just
happens
all
day
От
репетиций
до
выступлений
- это
происходит
каждый
день.
Fear
that
it
would
happen
and
have
my
image
shattered
Страх,
что
это
случится,
и
мой
имидж
будет
разрушен.
And
everybody
would
be
looking
at
me
different
after
И
все
будут
смотреть
на
меня
по-другому
после
этого.
It's
based
on
my
experience,
not
some
what
if
stuff
Это
основано
на
моём
опыте,
а
не
на
каких-то
домыслах.
'Cause
there's
been
times
where
I
have
choked
and
fucked
it
up
Потому
что
были
времена,
когда
я
сдавался
и
всё
портил.
It's
so
embarrassing
when
you're
such
a
perfectionist
Это
так
стыдно,
когда
ты
такой
перфекционист.
When
you
think
you
got
it
but
then
you
fucking
just
mess
up
quick
Когда
ты
думаешь,
что
у
тебя
всё
получается,
но
потом
ты
просто
быстро
всё
портишь.
I
can
whine,
but
all
that
I
can
do
is
push
through
it
Я
могу
ныть,
но
всё,
что
я
могу
сделать,
это
пройти
через
это.
'Cause
it
ain't
last
time
for
putting
out
good
music
Потому
что
это
не
последний
раз,
когда
я
выпускаю
хорошую
музыку.
The
show
must
go
on
(No
matter
what
happens)
Шоу
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
And
so
it
must
go
on
(No
matter
what
happens)
И
поэтому
оно
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
It's
what
I
have
to
do,
until
the
curtains
close
Это
то,
что
я
должен
делать,
пока
занавес
не
опустится.
This
is
my
passion
fool,
this
shit
ain't
working
bro
Это
моя
страсть,
дурачок,
эта
фигня
не
работает,
бро.
Can't
have
distractions
too,
'cause
they're
not
worth
it
though
Не
может
быть
никаких
отвлекающих
факторов,
потому
что
они
того
не
стоят.
'Bout
to
take
off
like
a
jet
right
from
the
terminal
Собираюсь
взлететь,
как
самолёт,
прямо
из
терминала.
The
show
must
go
on
(No
matter
what
happens)
Шоу
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
And
so
it
must
go
on
(No
matter
what
happens)
И
поэтому
оно
должно
продолжаться
(Что
бы
ни
случилось).
The
spotlight
is
on
(Lights,
camera,
action)
Прожектор
включён
(Свет,
камера,
мотор!).
And
until
I'm
gone
(There's
no
excuse
for
lackin')
И
пока
я
не
уйду
(Нет
оправдания
лени).
The
show
must
go
on
(Time
to
get
it
crackin')
Шоу
должно
продолжаться
(Время
начинать!).
Ladies
and
gentlemen
Дамы
и
господа,
Please
give
it
up
for
G-therz
Пожалуйста,
поприветствуйте
G-therz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rye Guether
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.