G0KAY - Oyle Kendimize - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction G0KAY - Oyle Kendimize




Oyle Kendimize
Our Own
Hayatta kaybedecek bir şeyim olursa
If I have something to lose in life
Bu huzursuz hayata huzur katmışsın demektir
It means you've brought peace to this restless life
Sen ne kadar günahkar olmuş olsan da
No matter how sinful you have become
Bir çiçeğin ismine bürünmüş bedenindeki bu masumiyet
This innocence in your body, named after a flower
Bana aittir
Belongs to me
Bugün ölüm benim içimde
Today, death is within me
Sesleri kısıyorum sona doğru gitmenin izinde
I'm turning down the volume as I approach the end
Sonum yaklaşırken
As my end approaches
Bir ışıltı görür müyüm bu sisli karanlığın içinde
Will I see a glimmer in this foggy darkness
Yanlış
Wrong
Beni
Me
Çeker
Pulls
(Içine içine)
(Into me, into me)
Nasıl doğru yolu bulayım ki?
How can I find the right way?
Bunca
This much
İnsan
People
Dışlar
Outsiders
(Diliyle içe)
(Whispering)
Seni nasıl kurtarayım ki
How can I save you
Belki bi mezar
Maybe a grave
Belki de bir tabut beni sıyırıp kabuğumdan paklar (paklar)
Or maybe a coffin will strip me from my shell and cleanse me (cleanse)
Kendimi asar
I hang myself
Dünya biraz daha umutlu kişilere boşluk açar
The world makes space for more hopeful people
(Bu pisliği aklar)
(Cleanses this filth)
Lanet çalar saatin çalması sorun
Is it a problem that the cursed alarm clock rings?
Ya da çalar saatlik hayat gayem olmaması konu
Or that it's not my life's purpose to be an alarm clock?
Farz et yatıştırıcılar getirmedi sonu
Suppose the sedatives don't bring the end?
Neyse tekelciyi selamla ve dön evine doğru
Anyway, say hello to the grocer and go home





Writer(s): Gökay Erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.