G7N - 20h - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction G7N - 20h




20h
20h
Le torse bombé, hôpitaux bondés
Widen the chest, crowded hospitals
J'les vois qui courent, courent après le temps
I see them running, running after time
Paris c'est une crise, Paris c'est la guerre
Paris is a crisis, Paris is a war
Pas besoins d'armes ce sont eux nos militaires
No need for arms, they are our soldiers
Docs, ASH, brancardiers et infirmières
Doctors, nurses, orderlies, and nurses
Vous êtes nos héros et la France en est fière
You are our heroes, and France is proud of you
Sous payés mais présents pour sauver le pays
Underpaid but present to save the country
Ensemble on vaincra ce putain de COVID
Together we will defeat this f***ing COVID
Nos héros sont en blancs
Our heroes are dressed in white
Ce soir la France se souvient, vous acclame du balcon
Tonight, France remembers you, applauds you from the balcony
Quand la lumière s'éteint
When the lights go out
Que la lune se cache
When the moon lurks
J'enfile ma blouse blanche
I put on my white coat
Direction les urgences
Heading to the emergency room
Le monde est dans l'attente
The world is waiting
C'est pour tous nos héros qui se tuent à la tâche
This is for all our heroes who are killing themselves on the job
Faut que tu le saches, nos héros
You need to know, our heroes
J'ai vu des gens s'bastonner devant Carrefour
I saw people fighting in front of Carrefour
Se manger presque une bastos pour un petit four
Almost eating a scrap for a muffin
Ça part au quart de tour, dehors c'est le Darfour
It starts at a quarter turn, outside is Darfur
T'approche pas plus d'un mètre sinon ça va fumer
Don't come closer than a meter, or it will smoke
On est devenus des bêtes qui ne peuvent plus s'assumer
We've become beasts who can no longer control ourselves
20h par la fenêtre je n'peux que saluer
From 20h by the window I can only wave
La nuit tu dors pendant qu'elle panse tes blessures calmement
At night, you sleep while she calmly heals your wounds
4h du mat' toujours les bleues, toujours en confinement
4am still blue, still in confinement
Nos héros sont en blancs
Our heroes are dressed in white
Ce soir la France se souvient, vous acclame du balcon
Tonight, France remembers you, applauds you from the balcony
Quand la lumière s'éteint
When the lights go out
Que la lune se cache
When the moon lurks
J'enfile ma blouse blanche
I put on my white coat
Direction les urgences
Heading to the emergency room
Le monde est dans l'attente
The world is waiting
C'est pour tous nos héros qui s'tuent à la tâche
This is for all our heroes who are killing themselves on the job
Faut qu'tu le saches, nos héros
You need to know, our heroes
Nos héros, vrais héros
Our heroes, real heroes
Nos héros, héros
Our heroes, heroes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.