Paroles et traduction GAAB - Tem Café - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem Café - Ao Vivo
There's Coffee - Live
Já
sabe,
né?
You
know,
right?
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
what's
up
Quando
você
ver
o
meu
sinal
When
you
see
my
signal
Tá
na
hora
de
meter
o
pé
It's
time
to
get
out
of
here
Pra
minha
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
To
my
place,
and
it's
not
for
coffee
Você
já
sabe
qual
é
(já
sabe,
né?)
You
already
know
what's
up
(you
know,
right?)
É
só
ir
seguindo
a
marginal
e
vem
que
vem
Just
follow
the
highway
and
come
on
over
Passa
o
shopping
Tatuapé
Pass
the
Tatuapé
mall
Ja
tá
em
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
You're
already
home,
and
it's
not
for
coffee
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Eu
gosto
quando
você
fica
louca
I
like
it
when
you
go
crazy
Fica
assanhada,
fica
toda
solta
Get
naughty,
get
all
loose
Não
faz
gracinha
pra
tirar
roupa
(não,
não)
Don't
play
around
taking
off
your
clothes
(no,
no)
Quer
vir
por
cima
e
comandar
a
porra
toda
You
want
to
come
on
top
and
command
the
whole
damn
thing
E
por
mim
pode
continuar
And
for
me,
you
can
keep
going
E
por
mim
não
tem
porque
parar
(não
tem)
And
for
me,
there's
no
reason
to
stop
(no
reason)
Se
é
o
que
cê
quer
fazer
então
faça
If
that's
what
you
want
to
do,
then
do
it
Seguir
todas
regras
deixa
a
vida
sem
graça,
hey
Following
all
the
rules
makes
life
boring,
hey
Eu
não
sei
quem
inventou
a
vodka
I
don't
know
who
invented
vodka
Mas
que
invenção
de
outro
patamar
But
what
an
invention
from
another
level
Faço
coisas
que
eu
não
faria
por
causa
da
hipocrisia
I
do
things
I
wouldn't
do
because
of
hypocrisy
Não
teria
história
pra
contar
I
wouldn't
have
a
story
to
tell
Quando
eu
te
vi
eu
tava
bem
louco
When
I
saw
you,
I
was
pretty
drunk
Pra
te
agarrar
faltava
bem
pouco
To
grab
you,
I
was
very
close
Chá
docinho,
uísque
e
água
de
coco
Sweet
tea,
whiskey
and
coconut
water
A
poção
de
êxtase,
Showlivre
vem
The
ecstasy
potion,
Showlivre
come
on
Você
já
sabem
qual
é
You
already
know
what's
up
Quando
você
ver
o
meu
sinal
When
you
see
my
signal
Tá
na
hora
de
meter
o
pé
It's
time
to
get
out
of
here
Pra
minha
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
To
my
place,
and
it's
not
for
coffee
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
what's
up
Tática
ágil
de
persuasão
Agile
tactics
of
persuasion
Mete
o
louco
em
quem
tá
no
seu
pé
Go
crazy
on
whoever's
on
your
back
E
vem
pra
minha
casa
And
come
to
my
place
Lá
você
já
sabe
como
é
There
you
already
know
how
it
is
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
(vem,
vem,
vem)
To
relax
and
drive
you
crazy
(come,
come,
come)
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Mas
prefiro
um
chá
But
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
To
relax
and
let
you
Sempre
que
eu
tô
com
ela
o
teto
vira
chão
Whenever
I'm
with
her,
the
ceiling
becomes
the
floor
E
a
lei
do
retorno
vira
lei
da
atração
And
the
law
of
return
becomes
the
law
of
attraction
Então
me
diz
porque
não
hablas
comigo
So
tell
me
why
you
don't
talk
to
me
Morena
caliente,
o
seu
corpo
é
um
perigo
Morena
caliente,
your
body
is
a
danger
Então
me
diz
por
que
não?
So
tell
me
why
not?
Fica
só
mais
um
pouquinho
Stay
just
a
little
longer
Eu
vim
pelo
Engenheiro
I
came
through
Engenheiro
Pensando
em
ficar
contigo
Thinking
of
being
with
you
Camarote,
lista
VIP,
open
bar,
camarim,
hey
VIP
box,
VIP
list,
open
bar,
dressing
room,
hey
Nada
disso
importa
se
eu
tiver
sozinho
None
of
that
matters
if
I'm
alone
Então
participa
de
uma
parte
da
minha
vida
So
be
a
part
of
my
life
Que
em
troca
eu
te
dô
um
pedacinho
da
minha
brisa
In
return,
I'll
give
you
a
piece
of
my
vibe
E
não
complica
que
eu
não
entro,
ê
And
don't
complicate
things,
I'm
not
coming
in,
eh
Mas
se
eu
entrar
é
pra
desempatar
a
partida
(e
não)
But
if
I
do
come
in,
it's
to
break
the
tie
(and
not)
Não
quero
saber
aonde
você
tá
(eu
não)
I
don't
want
to
know
where
you
are
(I
don't)
Nem
me
interessa
com
quem
você
tá
(também
não)
Nor
do
I
care
who
you're
with
(not
either)
Só
me
interessa
o
horário
que
você
vai
chegar
pra
me
dar
I
just
care
about
the
time
you'll
arrive
to
give
me
E
toma,
e
toma
And
take
it,
and
take
it
Você
já
sabe
qual
é
You
already
know
what's
up
Hey,
quando
você
ver
o
meu
sinal
Hey,
when
you
see
my
signal
Tá
na
hora
de
meter
o
pé
It's
time
to
get
out
of
here
Pra
minha
casa
e
não
é
pra
ir
tomar
café
To
my
place,
and
it's
not
for
coffee
Você
já
sabe
qual
é,
hey
You
already
know
what's
up,
hey
É
só
ir
seguindo
a
marginal
Just
follow
the
highway
Passa
o
shopping
Tatuapé
Pass
the
Tatuapé
mall
Showlivre,
vocês
já
é
de
casa
vão
cantar
comigo
assim
ó
Showlivre,
you
guys
are
already
at
home,
sing
with
me
like
this
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
(quero
ouvir,
vem,
vem,
vem)
To
relax
and
drive
you
crazy
(I
want
to
hear,
come,
come,
come)
E
tem
café,
mas
prefiro
um
chá
And
there's
coffee,
but
I
prefer
tea
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca
To
relax
and
drive
you
crazy
Tem
café,
mas
prefiro
um
chá
(vem)
There's
coffee,
but
I
prefer
tea
(come)
Que
é
pra
relaxar
e
te
deixar
louca,
maluca,
chapada
To
relax
and
drive
you
crazy,
insane,
high
Gaab
no
Showlivre,
muito
obrigado
Showlivre
Gaab
on
Showlivre,
thank
you
so
much
Showlivre
Tamo
junto
We're
together
Gaab
e
Hariel,
hey
Gaab
and
Hariel,
hey
Hey,
tem
café
Hey,
there's
coffee
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaab, Junior Lord, Mc Hariel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.