Paroles et traduction GAAB - To Brisando em Você
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Brisando em Você
To Drunken on You
O
que
eu
aprendi,
é
sempre
ajudar
quem
me
ajudou
What
I
learned
is
to
always
help
those
who
helped
me
Transmitir
a
paz,
transmitir
a
fé,
transmitir
o
amor
Transmit
peace,
transmit
faith,
transmit
love
Viver
com
alguém
que
me
faça
bem,
isso
eu
dou
valor
To
live
with
someone
who
makes
me
feel
good,
that's
what
I
value
Isso
é
sem
k.o
That's
no
k.o
Primeira
que
olhei
nos
olhos,
e
não
na
bunda
First
one
I
looked
in
the
eyes,
not
in
the
butt
Plantei
a
semente
pra
ver
se
a
terra
fecunda
I
planted
the
seed
to
see
if
the
earth
is
fertile
Eu
percebi
sua
mensagem
é
profunda
I
realized
your
message
is
profound
Vou
cauteloso
se
não
o
navio
afunda
I'll
proceed
with
caution
or
the
ship
will
sink
Eu
vou
navegando
até
avistar
terra
segura
I'll
keep
sailing
until
I
sight
safe
ground
Determinação
não
se
bebe
e
nem
se
fuma
Determination
is
not
something
you
drink
or
smoke
Troca
de
beijos
não
significa
mais
porra
nenhuma
Swapping
kisses
doesn't
mean
shit
anymore
Tô
brisando
em
você,
tô
querendo
te
ver
I'm
drunk
on
you,
I
want
to
see
you
Tô
puxando
assunto
pra
você
me
responder
I'm
stirring
up
conversation
for
you
to
answer
me
Vem
mas
vem
pra
ficar,
sem
hora
pra
voltar
Come,
but
come
to
stay,
without
a
time
to
return
Vem
matar
a
saudade
antes
dela
me
matar
Come
kill
the
longing
before
it
kills
me
Todo
mundo
sempre
quer
amor
Everyone
always
wants
love
Eu
preciso
te
beijar,
te
abraçar,
te
namorar
I
need
to
kiss
you,
hug
you,
date
you
Me
diz
o
que
vai
ser
de
nós
Tell
me
what
will
become
of
us
Não
quero
quero
te
assustar,
só
não
brinco
com
amor
I
don't
want
to
scare
you,
I
just
don't
play
with
love
(É,
eu
sei
que
você
pensa
que
não
levo
nada
a
sério...
(Yeah,
I
know
you
think
I
don't
take
anything
seriously...
...Mas
com
sentimento,
eu
nunca
brinquei)
...But
with
feelings,
I
never
play)
Um
dia,
eu
já
senti
o
mal
tomando
a
minha
vida
One
day,
I
felt
evil
taking
over
my
life
E
nada
é
melhor
que
o
bem
que
você
me
faz
And
nothing
is
better
than
the
good
you
do
to
me
Eu
olho
pra
trás,
e
eu
te
quero
mais,
e
mais,
e
mais,
e
mais,
e
mais
I
look
back,
and
I
want
you
more,
and
more,
and
more,
and
more,
and
more
Os
boatos
são
dos
leigos,
nunca
escute
os
terceiros
The
rumors
are
from
the
laymen,
never
listen
to
third
parties
Deixa
isso
pra
lá
Leave
that
behind
Só
não
perde
seu
reflexo,
drogas,
bebidas
e
sexo
são
só
pra
dosar
Just
don't
lose
your
reflection,
drugs,
drinks
and
sex
are
just
for
dosing
Tô
brisando
em
você,
tô
querendo
de
ver
I'm
drunk
on
you,
I
want
to
see
you
Tô
puxando
assunto
pra
você
me
responder
I'm
stirring
up
conversation
for
you
to
answer
me
Vem
mas
vem
pra
ficar,
sem
hora
pra
voltar
Come,
but
come
to
stay,
without
a
time
to
return
Vem
matar
a
saudade
antes
dela
me
matar
Come
kill
the
longing
before
it
kills
me
Todo
mundo
sempre
quer
amor
Everyone
always
wants
love
Eu
preciso
te
beijar,
te
abraçar,
te
namorar
I
need
to
kiss
you,
hug
you,
date
you
Me
diz
oque
vai
ser
de
nós
Tell
me
what
will
become
of
us
Não
quero
quero
te
assustar,
só
não
brinco
com
amor
I
don't
want
to
scare
you,
I
just
don't
play
with
love
Só
não
brinco
com
amor
I
just
don't
play
with
love
Eu
não
brinco
com
amor
I
don't
play
with
love
Um
dia,
eu
já
senti
o
mal
tomando
a
minha
vida
One
day,
I
felt
evil
taking
over
my
life
E
nada
é
melhor
que
o
bem
que
você
me
faz
And
nothing
is
better
than
the
good
you
do
to
me
Eu
olho
pra
trás,
e
eu
te
quero
mais,
e
mais,
e
mais,
e
mais,
e
mais
I
look
back,
and
I
want
you
more,
and
more,
and
more,
and
more,
and
more
Os
boatos
são
dos
leigos,
nunca
escute
os
terceiros
The
rumors
are
from
the
laymen,
never
listen
to
third
parties
Deixa
isso
pra
lá
Leave
that
behind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaab, Junior Lord
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.