GAB feat. Zita - Aventure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GAB feat. Zita - Aventure




Des bouts de phrases en filaments
Обрывки фраз из нитей
Je vais couper le fil je le fais sciemment
Я собираюсь перерезать нить, я делаю это сознательно
En écoutant ton fils tu l'écouteras fièrement
Слушая своего сына, ты будешь с гордостью слушать его
Dans les fibres de mon cœur l'écho du firmament
В волокнах моего сердца Эхо небосвода
Maman j'dois fuir maintenant
Мама, мне нужно бежать сейчас.
Partir à l'aventure quitter la vie d'avant
Отправляйтесь в приключение, покиньте прежнюю жизнь
Bien sûr qu'j'ai peur
Конечно, я боюсь.
Mais j'ai le sourire aux lèvres quand j'imagine demain
Но у меня есть улыбка на губах, когда я представляю себе завтрашний день
Non j'peux plus m'taire sagement
Нет, я больше не могу мудро молчать
J'fais mes comptes
Я веду свои счета.
J'ai laissé ma lâcheté dans la file d'attente
Я оставил свою трусость в очереди
Qu'on me parle de CDI non j'ai déjà dis non
Пусть мне расскажут о CDI нет, я уже сказал Нет
J'vivrai tous les jours de ma vie comme un dimanche
Я буду жить каждый день своей жизни, как воскресенье
Besoin d'un frère d'un Adémo
Нужен брат адемо
J'ai que mes seuls démons
У меня есть только мои единственные демоны
Mais je sais que ton chant
Но я знаю, что твое пение
Nous emmène au delà des mots
Выводит нас за рамки слов
J'aurais aimé
Мне бы хотелось
Qu'on m'invite
Пусть меня пригласят.
Peut-être trouver un guide
Может быть, найти гида
Attendre d'avoir des rides
Ожидание появления морщин
Aller un peu moins vite
Идти немного медленнее
Seul sur sa guit'
Один на своем пути'
Petit homme hésite
Маленький человечек колеблется
Loin derrière les vitres
Далеко за стеклами
L'aventure est tant risquée
Приключение так рискованно
Je dis que Dieu les aime ils pensent que je leur mens
Я говорю, что Бог любит их, они думают, что я им вру
On ne va à l'église que les jours d'enterrement
Мы ходим в церковь только в дни похорон
Y a pas d'eau dans l'désert man
В пустыне нет воды, человек
Pas d'bonheur dans nos errements
Нет счастья в наших странствиях
Si j'écris des poèmes c'est parce que Dieu nous manque
Если я пишу стихи, то это потому, что мы скучаем по Богу
Et j'ai rien à donner que de l'eau fraîche et des pansements
И мне нечего дать, кроме свежей воды и бинтов.
On changera pas le monde avec des prêches et des sermons
Мы не изменим мир с помощью проповедей и проповедей
En même temps facile d'avoir des sentiments
В то же время легко испытывать чувства
L'essentiel est abandonné quand les sentiers montent
Главное оставлено, когда тропы поднимаются вверх
On fait nos courses dans le rayon du bas
Мы делаем покупки в Нижнем радиусе
Peu à peu la vie perd son rayonnement
Постепенно жизнь теряет свое сияние
Aucune garantie d'être heureux en aimant
Нет гарантии, что вы будете счастливы, любя
Un peu comme les parents de Neville Londubat
Вроде как родители Невилла Лонгбэта
Et pour toucher les cieux on a rien
И чтобы прикоснуться к небесам, у нас ничего нет.
Trouvé d'mieux que les tours de Dubaï
Найдено лучше, чем башни Дубая
Et on confond toujours la grandeur et la taille
И мы всегда путаем величие и размер
Ils ont choisi la force j'ai choisi mon combat
Они выбрали силу, которую я выбрал для своей битвы
J'aurais aimé
Мне бы хотелось
Qu'on m'invite
Пусть меня пригласят.
Peut-être trouver un guide
Может быть, найти гида
Attendre d'avoir des rides
Ожидание появления морщин
Aller un peu moins vite
Идти немного медленнее
Seul sur sa guit'
Один на своем пути'
Petit homme hésite
Маленький человечек колеблется
Loin derrière les vitres
Далеко за стеклами
L'aventure est tant risquée
Приключение так рискованно
Et si tu connaissais la route
Что, если бы ты знал дорогу?
Vivrais-tu avec la même envie?
Будешь ли ты жить с такой же завистью?
Si je t'enlevai le poids du doute
Если бы я снял с тебя тяжесть сомнений
Aurais-tu cette rage d'être en vie?
Если бы ты это бешенство жизни?
Et si tu connaissais la route
Что, если бы ты знал дорогу?
Vivrais-tu avec la même envie?
Будешь ли ты жить с такой же завистью?
Si je t'enlevai le poids du doute
Если бы я снял с тебя тяжесть сомнений
Aurais tu cette rage d'être en vie?
Бы ты эту ярость жизни?
Et si tu connaissais la route
Что, если бы ты знал дорогу?
Vivrais-tu avec la même envie?
Будешь ли ты жить с такой же завистью?
Si je t'enlevai le poids du doute
Если бы я снял с тебя тяжесть сомнений
J'aurais aimé
Мне бы хотелось
Qu'on m'invite
Пусть меня пригласят.
Peut être trouver un guide
Может быть, найти гида
Attendre d'avoir des rides
Ожидание появления морщин
Aller un peu moins vite
Идти немного медленнее
Seul sur sa guit'
Один на своем пути'
Petit homme hésite
Маленький человечек колеблется
Loin derrière les vitres
Далеко за стеклами
L'aventure est tant risquée
Приключение так рискованно






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.