GADORO - Hanamizuki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction GADORO - Hanamizuki




Hanamizuki
Цветы ханамидзуки
トラクターのエンジンかかったような馬鹿笑い
Твой лошадиный ржач, будто трактор завелся,
だが受話器取ればソプラノに様変わり
Но в телефон сопрано, как преобразилась.
駄菓子一個すらケチり買ってくれない
На конфеты мелочилась, не покупала,
とてもじゃないがミニ四駆なんて言えない
Про мини-машинки и мечтать не смел я.
色彩も気にしねえ真っ茶色の弁当
Однотонно-коричневый, без изысков, обед,
文句言えば作っただけで感謝しろと説教
На претензии нотации: «Радуйся, что есть, и не бред!»
キレりゃフリースタイル並みに口が回るたちまち
Как разозлится фристайл выдаст, моментально,
業務用の乾燥機みたくやかましい
Словно промышленная сушилка, невыносимо.
よそはよそ うちはうちなんて言う割に
«В чужом огороде не твое дело» твердила,
テストの点数はすぐに他人と比べる
Но оценки мои с другими тут же сравнивала.
俺のお年玉貯金すると言った癖に
Сказала, что мои новогодние деньги сохранит,
パクった6000円まだ忘れてねえからな
А сама шесть тысяч стырила я не забыл.
あんたら本当にSEXしたんか?ってくらい
Вы вообще сексом занимались? хочется спросить,
喧嘩すればするほどに仲が悪りい両親
Чем больше ссор, тем хуже отношения у родителей.
それでもまるで接着剤のように
И всё же, словно клей,
家族を一つに繋ぐ母親のストーリー
Семью воедино связывала твоя история, мама.
地元じゃ最年長のスナックのママ
Старейшая мадам в местном кабаке «Цветы ханамидзуки»,
お客さんの入りならばスランプのまま
Клиентов мало, всё в упадке.
生存確認の為に はなみずきに寄るから
Загляну к тебе, проведать, жива ли,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Чай с водкой семь к трём, запомнила, наконец?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Не надрывайся, какой смысл, если помрешь?
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Сколько бы мне ни было лет, для тебя я Питер Пэн.
今も耳に残る貴方の子守唄
До сих пор в ушах звучит твоя колыбельная,
これからも反抗期でいるからよろしくな
И дальше буду бунтовать, так что будь готова.
ノック無しで部屋に入る礼儀知らずはケタ違い
Врываешься в комнату без стука, хамка,
母と子のけなし合いはブラマヨのネタみたい
Наши перепалки как скетч дуэта «Black Mayonnaise».
次の日の朝作る笑顔のミートボール
На следующее утро фрикадельки с улыбкой,
切り替えの早さまるでエアコンのリモコン
Переключаешься быстро, как пульт от кондиционера.
ワイプに映る柴田理恵よりも先に号泣するほどの涙脆さ
Рыдаешь навзрыд, раньше, чем Шибата Риэ в кадре,
アン・ルイスが懐メロ 参観日の厚化粧
Энн Льюис теперь ретро, и боевой раскрас на родительском собрании.
風邪を引けばゲームのやりすぎって発言も忘れんぞ
«Много играешь, вот и болеешь!» эти слова тоже не забыл.
でも病気で学校を休んだ時
Но когда болел и пропускал школу,
買ってくれたコロコロコミックも忘れていない
Ты покупала мне журнал «CoroCoro Comic» я помню.
見えなくても見えている
Даже не видя, я знал,
冷蔵庫の中 ポカリは一番上
Что в холодильнике, на верхней полке, стоит «Pocari Sweat».
なんでも知っていた だが俺は知らなかった
Ты всё знала, а я нет.
親父が捕まった後も俺らがいじめられぬように
Как после ареста отца ты держалась молодцом,
周りにはあえて明るく振る舞っていたこと
Чтобы нас не травили, притворялась веселой.
大変だっただろ?
Тебе было тяжело, да?
良く笑う理由は良く泣いたからだろ?
Так много смеешься, потому что много плакала, верно?
地元じゃ最年長のスナックのママ
Старейшая мадам в местном кабаке «Цветы ханамидзуки»,
お客さんの入りならばスランプのまま
Клиентов мало, всё в упадке.
生存確認の為に はなみずきに寄るから
Загляну к тебе, проведать, жива ли,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Чай с водкой семь к трём, запомнила, наконец?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Не надрывайся, какой смысл, если помрешь?
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Сколько бы мне ни было лет, для тебя я Питер Пэн.
今も耳に残る貴方の子守唄
До сих пор в ушах звучит твоя колыбельная,
これからも反抗期でいるからよろしくな
И дальше буду бунтовать, так что будь готова.
メモが挟めるほどに深いほうれい線
Глубокие морщины, в которые можно вставить записку,
口にしないことも理解するのは当然で
Понимаю тебя без слов, это естественно.
しわの数は俺を懸命に育て上げた
Каждая морщинка свидетельство того, как ты меня растила,
喜怒と哀楽の全てが刻み込まれた功績です
Все твои радости и печали высеченные награды.
今では20センチも身長差はあるが
Сейчас между нами разница в двадцать сантиметров,
この先もきっと超えられない
Но твой рост мне не превзойти.
仮に俺がどんな物を贈ったとしても
Что бы я тебе ни подарил,
貴方からの「命」という贈り物には及ばない
Это не сравнится с твоим даром жизнью.
なんの取り柄や なんの肩書きがなくても
Без особых талантов и званий,
いくら俺があなたからの愛を裏切っても
Сколько бы я ни предавал твою любовь,
あなたは決して俺を裏切ることはなかった
Ты никогда не предавала меня.
時にその力は自然法則にも勝った
Порой эта сила побеждала даже законы природы.
あの頃のばあちゃんと同じ歳になっても
Даже когда ты станешь такой же старой, как бабушка,
このBPMを超える年齢になっても
Даже когда твой возраст превысит этот BPM,
香りの残るまるでハナミズキのような
Оставайся такой же, как благоухающие цветы ханамидзуки,
そんな母親でいてくれ みてるぜ
Такой же матерью. Я наблюдаю за тобой.
地元じゃ最年長のスナックのママ
Старейшая мадам в местном кабаке «Цветы ханамидзуки»,
お客さんの入りならば スランプのまま
Клиентов мало, всё в упадке.
生存確認の為にはなみずきに寄るから
Загляну к тебе, проведать, жива ли,
茶割りは7対3、いい加減覚えたか?
Чай с водкой семь к трём, запомнила, наконец?
無理せんでいっちゃが意味がねえぞ死んだら
Не надрывайся, какой смысл, если помрешь?
いくつになろうと俺は貴方の前じゃピーターパン
Сколько бы мне ни было лет, для тебя я Питер Пэн.
今も耳に残る貴方の子守唄
До сих пор в ушах звучит твоя колыбельная,
これからも反抗期でいるからよろしくな
И дальше буду бунтовать, так что будь готова.
ヤクザもチンピラも出禁にしなかった母が
Ты не запрещала вход якудза и гопникам,
親父だけは出禁なんて皮肉がすぎるな
Но только отцу вход закрыт какая ирония.
そんな母が支えてきた無性の愛で
С твоей бескорыстной любовью,
あえて歌おうか、はなみずきで
Спою я песню в «Цветах ханамидзуки».
『クソ親父へ』
«Дорогому отцу»





Writer(s): Ikipedia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.