GADORO feat. NOBU - 月が照らす夜 - traduction des paroles en allemand

月が照らす夜 - GADORO , Nobu traduction en allemand




月が照らす夜
Der Mond beschienene Nacht
月が照らす夜にした約束をいま 二人永遠を祈り誓うよ
Das Versprechen, das wir in der vom Mond beschienenen Nacht gaben, jetzt beten wir beide für die Ewigkeit und schwören es.
夢見てた事ここで叶うよ 月が照らす夜
Was wir erträumten, wird hier wahr. In der vom Mond beschienenen Nacht.
大雨の涙だが快晴の大舞台 ドレス・タキシード纏い照れるらしくない 二人
Tränen wie ein Wolkenbruch, aber eine strahlende große Bühne. Kleid und Smoking angezogen, schüchtern, untypisch für uns beide.
酒と愛情ガッツリ注いでけ 嫌なことは忘れろ今日だけの思い出で
Schenkt reichlich Alkohol und Liebe ein. Vergesst die schlechten Dinge, es ist eine Erinnerung nur für heute.
この日ばかりは世界の中心 綺麗事も許すからな愛を叫べ今日中に
Nur an diesem Tag sind wir der Mittelpunkt der Welt. Ich erlaube auch Schönrederei, also schreit eure Liebe heute noch heraus.
二人永遠その誓い破り婚約 子供産んで三人の生活を謳歌する
Ihr beide schwört ewige Treue, brecht die Verlobung, bekommt ein Kind und genießt das Leben zu dritt.
たった一つのドアノブに手をかけようそれが今まで知らなかった幸せ
Greift nach nur einem Türknauf, das ist das Glück, das ihr bisher nicht kanntet.
重ねた後悔全て捧げた将来 まるで長瀬・加藤愛ラスト笑えたもん勝ち
All die bereuten Taten, die ganze geopferte Zukunft. Wie bei Nagase und Kato Ai, am Ende gewinnt, wer lacht.
小六で耳打ちした公言通り年月を超えて誕生したゴールデンコンビだろ?
In der sechsten Klasse habe ich es dir zugeflüstert, und wie angekündigt, ist nach all den Jahren das goldene Duo entstanden, nicht wahr?
それじゃまた 二人の部屋にお邪魔する 安堵するたびこの歌がこだまする
Also dann, ich werde euch in eurem Zimmer besuchen. Jedes Mal, wenn ich erleichtert bin, erklingt dieses Lied.
月が照らす夜にした約束をいま 二人永遠を祈り誓うよ
Das Versprechen, das wir in der vom Mond beschienenen Nacht gaben, jetzt beten wir beide für die Ewigkeit und schwören es.
夜空の下 あの瞬間を忘れぬよう
Unter dem Nachthimmel, damit wir diesen Moment nicht vergessen.
余興でミスしちゃう見るに耐える身内ギャグ
Ein peinlicher Fehler bei der Show, ein erträglicher Insider-Gag.
二人の笑顔がつまみ いつになくビールに合う
Euer Lächeln ist die Beilage, das Bier schmeckt ungewöhnlich gut dazu.
世界で何よりも幸せな自由時間 投げ飛ばすブーケ空を巡り宙に舞う
Die glücklichste freie Zeit der Welt. Der Brautstrauß wird geworfen, fliegt durch die Luft und tanzt im Himmel.
「いつもありがとう」みっくんの嫁さんへ
„Danke für alles", an Mikkuns Frau.
週末のデート時間奪ってごめんマジで
Es tut mir wirklich leid, dass ich dir die Zeit für eure Wochenend-Dates raube.
Liveでぶちかます だからしょげないで
Ich werde bei den Live-Auftritten alles geben, also sei nicht traurig.
意味は違えど俺も旦那さんには惚れちゃってる
Auch wenn es etwas anderes bedeutet, ich bin auch in deinen Mann verknallt.
だからお互いの見る目には胸張ろう チャチな愛は捨て去ろう
Also lass uns stolz auf unseren jeweiligen Blick sein. Lass uns die kitschige Liebe hinter uns lassen.
偶然じゃなくて運命だろ
Es ist kein Zufall, sondern Schicksal.
歩き見つめ合う新郎新婦 ベールめくり顔を近づけ緊張の一瞬
Bräutigam und Braut gehen und schauen sich an. Er hebt den Schleier, nähert sich ihrem Gesicht, ein Moment der Anspannung.
暗闇の中だけじゃ何も見えない でも光しかない道でも何も見えないから
In der Dunkelheit allein sieht man nichts. Aber auch auf einem Weg, der nur aus Licht besteht, sieht man nichts.
二人で幸せになるよりもきっと 二人での不幸を乗り越える方がHip Hop
Anstatt zu zweit glücklich zu werden, ist es wahrscheinlich Hip-Hop, zu zweit das Unglück zu überwinden.
どん底からしか見えない そこからじゃ見えない
Vom tiefsten Punkt aus kann man es nicht sehen, von dort aus ist es nicht sichtbar.
ここから見えた一筋の光は いつも隣には君がいた
Das Licht, das ich von hier aus sah, du warst immer an meiner Seite.
もう一人じゃないから いずれ
Ich bin nicht mehr allein, irgendwann.
徐々に愛は薄れてそれすらも含めて 何気ない会話さえも 二人にしか作れねえ
Nach und nach lässt die Liebe nach, und selbst das eingeschlossen, selbst beiläufige Gespräche, können nur wir beide erschaffen.
崩れては立て直して日々を乗り切ってく
Wir brechen zusammen und bauen uns wieder auf, überstehen die Tage.
想像を超えるような困難も待ってる
Es warten auch Schwierigkeiten, die unsere Vorstellungskraft übersteigen.
相性の良さよりも悪さを補ってけ 良く出来た大人だよ俺とは違ってね
Ergänzt eher eure schlechte Kompatibilität als eure gute. Ihr seid gut erzogene Erwachsene, anders als ich.
俺にとって仲間であり最高のライバル この曲は友人代表の挨拶
Für mich bist du ein Freund und mein größter Rivale. Dieses Lied ist die Rede des Trauzeugen.
月が照らした 二人の道は いま永遠の愛を歩み出した
Der Mond beleuchtete euren Weg, jetzt habt ihr begonnen, die ewige Liebe zu beschreiten.
夜空の下 あの瞬間を忘れぬよう 月が照らす夜
Unter dem Nachthimmel, damit wir diesen Moment nicht vergessen. In der vom Mond beschienenen Nacht.
月が照らす夜... 二人を
In der vom Mond beschienenen Nacht ... Euch beide.





Writer(s): gadoro, nobu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.