GADORO - WARUAGAKI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GADORO - WARUAGAKI




WARUAGAKI
WARUAGAKI (Delinquent)
俺は高鍋生まれ ばあちゃん育ち
I was born in Takanabe, raised by my grandma,
今も肩まで浸かってる田舎の街
Still knee-deep in this rural town, baby.
キャバ嬢達 注ぐシャンパンとワイン
The champagne and wine poured for hostesses,
よりも母ちゃんの愛 注ぐたまご焼き
Don't compare to my mom's love poured into her tamagoyaki.
二刀流の愛情受けここまで来た
With that double-edged love, I made it here,
魅力もないと言われボロ負けした
Even when they said I had no charm, I lost badly, yeah.
記憶の最後夢四畳半で観た
The last memory, a dream in my four-and-a-half-mat room,
あのHIP HOPの箱舟武道館へいざ
That hip-hop ark, the Budokan, here I come.
負け知らずがさ 何故威張るかな
Why brag about being undefeated, huh?
完璧な姿なんていらんから
I don't need a perfect image, girl.
困難も前のめりに歩き出す様は
The way I face hardships head-on,
果たして誰に似たんかな?
I wonder who I take after?
俺の位置情報は君の耳元
My location? Right next to your ear, sweetheart.
鼓膜で意気投合 糧に生き今日も
Connecting through our eardrums, I live on this nourishment today,
地道に休まず頑張っちゃう
Working hard, steadily, without rest,
ぴちぴちちゃぷちゃぷ アンダーグラウンド
Fresh and vibrant, straight from the underground.
爪痕残すなど甘い言葉吐いて佇むなよ
Don't just stand there spouting sweet nothings about leaving your mark,
爪が剥がれるまで引っ掻き回してみろ
Scratch and claw until your nails come off.
例えばダサくて惨めだとしても
Even if it's uncool and pathetic, baby,
不毛な悪足掻きだったとしても
Even if it's a futile struggle,
きっとヒーロー以上に戦っているだろ
You're fighting harder than any hero, believe me.
PRADAやGUCCI ウワサや愚痴
PRADA, GUCCI, rumors and complaints,
豊かなフリ くだらなすぎ
Pretending to be rich, it's so lame.
隠そうとすんなって無様は武器
Don't try to hide it, your vulnerability is your weapon, girl.
ありのままなお前の姿が好き
I love you just the way you are.
同年代やらの忘年会
Year-end parties with my peers,
なら呼ばれないことも想定内
It's expected I won't be invited.
だがローン返済からどんでん返し
But from loan repayments to a comeback story,
未だ宝石や金よりもどん兵衛が良いや
I still prefer instant noodles over jewels and gold.
代償の大きい最高のストーリー
The greatest story with the greatest price,
渡り続ける相棒と共に
Continuing this journey with my partner,
マイクロフォン常備 最強の凶器
Microphone at the ready, my deadliest weapon.
これに愛情を注ぎ込んで居るだけでリスクの地方都市
Just pouring love into this is a risk in this rural town.
武器になるシーン築くよ地元に
I'll build a scene for my hometown, girl.
俺は屁理屈の仕事人
I'm a wordsmith, dealing in sophistry,
制作が至福のひととき
Creating is my bliss.
初めは下手だったネタラッパー
At first, I was a lousy rapper,
言われてた前座なら出しゃばんな
They told me, "Don't get ahead of yourself, opening act."
てんやわんやあったがしないリタイア
Lots of ups and downs, but no retirement,
地下の底辺から今いないいないばあ
From the bottom of the underground, now I'm here, peek-a-boo.
爪痕残すなど甘い言葉吐いて佇むなよ
Don't just stand there spouting sweet nothings about leaving your mark,
爪が剥がれるまで引っ掻き回してみろ
Scratch and claw until your nails come off.
例えばダサくて惨めだとしても
Even if it's uncool and pathetic, baby,
不毛な悪足掻きだったとしても
Even if it's a futile struggle,
きっとヒーロー以上に戦っているだろ
You're fighting harder than any hero, believe me.
人は敗北ん味がやっぱ無いと虚しいな
Life's empty without the taste of defeat, huh?
あの倍の悔しさもしないよ無駄には
That double dose of regret doesn't go to waste.
大卒やリーマンとは対極だしな
I'm the opposite of a college grad or a salaryman,
俺はバイト暮らし達の大黒柱
I'm the breadwinner for the part-time workers, baby.
高鍋国道10号線から飛び立ちロックオンするショーケース
Taking off from National Route 10 in Takanabe, locking onto the showcase.
社長等が持つ高級腕時計より価値ある国宝級音源
More valuable than the luxury watches of CEOs, my national treasure-level tracks.
人々を欺き取り巻く金 シカトしタラタラとりま食うかね
Ignoring the money that deceives and surrounds people, just chilling and eating for now.
ノリやふざけでは勝利は掴めず
You can't grasp victory through jokes and games,
淘汰されることを余儀なくされる
You're forced to be eliminated.
汚え綺麗事に弱酸性ビオレ
Weakly acidic Biore for those dirty niceties,
かりそめで歌うラップなんて認めん
I don't recognize superficial rap.
俺は女性とカップラーメンに弱え
I'm weak to women and instant ramen,
カウンターで仕留める マスかいて見とけ
I'll finish it at the counter, watch me checkmate.
爪痕残すなど甘い言葉吐いて佇むなよ
Don't just stand there spouting sweet nothings about leaving your mark,
爪が剥がれるまで引っ掻き回してみろ
Scratch and claw until your nails come off.
例えばダサくて惨めだとしても
Even if it's uncool and pathetic, baby,
不毛な悪足掻きだったとしても
Even if it's a futile struggle,
きっとヒーロー以上に戦っているだろ
You're fighting harder than any hero, believe me.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.