Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
赤ん坊や動物弱いものに優しい
Sanft
zu
Babys,
Tieren
und
Schwachen,
ここぞって時に光る凛とした眼差し
in
entscheidenden
Momenten
strahlt
ein
würdevoller
Blick,
愛を持って現実を見つめている瞳は
die
Augen,
die
die
Realität
mit
Liebe
betrachten,
アイシャドウがなくったって美しい
sind
auch
ohne
Lidschatten
wunderschön.
俯きそうになる気持ち押し殺して女は愛嬌
Das
Gefühl,
den
Kopf
hängen
zu
lassen,
unterdrückend,
ist
die
Frau
charmant,
引きつったスマイル
mit
einem
gequälten
Lächeln.
無理に笑うんじゃねぇ
Du
musst
nicht
gezwungen
lächeln,
無理に頑張るんじゃねぇ
du
musst
dich
nicht
zwingen,
stark
zu
sein,
すっぴんであぐらかいて好きにやっていんだぜ
ungeschminkt,
im
Schneidersitz,
mach,
was
dir
gefällt.
いつも映画やドラマで涙ぐむのは
Wenn
du
bei
Filmen
und
Dramen
immer
wieder
in
Tränen
ausbrichst,
画面越しの感情に素手で触れた証だ
ist
das
der
Beweis,
dass
du
die
Emotionen
auf
dem
Bildschirm
mit
bloßen
Händen
berührt
hast.
お腹いっぱいと言った数秒後にデザートをペロリ
Ein
paar
Sekunden,
nachdem
du
sagst,
du
bist
satt,
verputzt
du
das
Dessert,
たくましいばかりだ
einfach
bewundernswert.
仕事以外だって脳の勘も働く
Auch
außerhalb
der
Arbeit
funktioniert
dein
Verstand,
確率は必ず浮気すらも見破る
deine
Intuition
durchschaut
sogar
Seitensprünge
todsicher.
でもそれ以上に見破れる女の勘は
Aber
was
deine
weibliche
Intuition
noch
mehr
durchschaut,
口に出せぬ悩みに気付き寄り添える優しさ
ist
die
Güte,
unausgesprochene
Sorgen
zu
bemerken
und
sich
einzufühlen.
この国に生きてきたヤマトのナデシコ
Yamato
Nadeshiko,
die
du
in
diesem
Land
gelebt
hast,
声を大にして歌う貴方の為にも
ich
singe
laut
auch
für
dich,
好き勝手やっている男の影に
im
Schatten
der
Männer,
die
tun,
was
sie
wollen,
懸命に戦う女性の心の叫び
der
Herzensschrei
der
Frauen,
die
sich
tapfer
schlagen.
男優先の社会未だに付き纏うが
Eine
männerdominierte
Gesellschaft
verfolgt
uns
immer
noch,
この曲を機にもう辞めにしませんか?
wollen
wir
das
nicht
mit
diesem
Lied
beenden?
リスペクトすべき点がこんなにもある
Es
gibt
so
viele
Punkte,
die
Respekt
verdienen,
俺ら女に始まってきっと女に終わる
wir
beginnen
mit
Frauen
und
enden
wahrscheinlich
mit
Frauen.
追うものを捨て家事と育児に追われる
Du
gibst
auf,
was
du
verfolgst,
und
wirst
von
Hausarbeit
und
Kindererziehung
verfolgt,
プライベートを犠牲に
それでもへこたれず
du
opferst
dein
Privatleben,
aber
du
gibst
nicht
auf,
日中は仕事でも手抜きない弁当
auch
tagsüber
bei
der
Arbeit
machst
du
keine
halben
Sachen
beim
Lunchpaket,
その飯を残す奴はぶん殴って結構
wer
dieses
Essen
übrig
lässt,
darf
ruhig
verprügelt
werden.
自分は後回し年季の入ったセーター
Du
stellst
dich
selbst
hintenan,
trägst
einen
abgetragenen
Pullover,
着飾ったあの子よりも綺麗なのは何故か
warum
bist
du
schöner
als
das
herausgeputzte
Mädchen?
無意識に家族を優先している姿こそ
Die
Art,
wie
du
unbewusst
deine
Familie
an
erste
Stelle
setzt,
値打ちさえ付けられない安くない女なんだ
ist
unbezahlbar,
du
bist
keine
billige
Frau.
日々の生活の中で荒れる手
Deine
Hände
werden
rau
vom
täglichen
Leben,
子供が急病になればどんな時も駆けつける
wenn
ein
Kind
plötzlich
krank
wird,
eilst
du
immer
herbei,
思わず涙目の包丁でブッ挿した相手は
mit
tränenden
Augen
stichst
du
mit
dem
Messer
auf
タマネギ・トマトにキャベツ
Zwiebeln,
Tomaten
und
Kohl
ein.
その刃物で家族を幸せにしてる
Mit
diesem
Messer
machst
du
deine
Familie
glücklich,
指に巻いた絆創膏みたく包み込んでくれる
du
umarmst
uns
wie
das
Pflaster
um
deinen
Finger,
涙した後でパキパキな眼
deine
Augen
sind
nach
dem
Weinen
ganz
klar,
巻いたものはジョイントじゃなくてだし巻き卵
was
du
gerollt
hast,
war
kein
Joint,
sondern
ein
Dashi-Omelett.
この国に生きてきたヤマトのナデシコ
Yamato
Nadeshiko,
die
du
in
diesem
Land
gelebt
hast,
声を大にして歌う貴方の為にも
ich
singe
laut
auch
für
dich,
好き勝手やっている男の影に
im
Schatten
der
Männer,
die
tun,
was
sie
wollen,
懸命に戦う女性の心の叫び
der
Herzensschrei
der
Frauen,
die
sich
tapfer
schlagen.
男優先の社会未だに付き纏うが
Eine
männerdominierte
Gesellschaft
verfolgt
uns
immer
noch,
この曲を機にもう辞めにしませんか?
wollen
wir
das
nicht
mit
diesem
Lied
beenden?
リスペクトすべき点がこんなにもある
Es
gibt
so
viele
Punkte,
die
Respekt
verdienen,
俺ら女に始まってきっと女に終わる
wir
beginnen
mit
Frauen
und
enden
wahrscheinlich
mit
Frauen.
ラッパーを超える脳の回転力
Deine
Auffassungsgabe
übertrifft
die
eines
Rappers,
これまでを思い返す喧嘩ダイジェスト集
eine
Sammlung
von
Streit-Highlights
aus
der
Vergangenheit,
King
of
kingsで2連覇した俺
ich,
der
ich
zweimal
hintereinander
King
of
Kings
war,
我ながら女との口喧嘩には弱え
bin,
wie
ich
zugeben
muss,
schwach
in
Wortgefechten
mit
Frauen.
「男は度胸だ」なんて吠えれるか?
Kann
ich
prahlen:
"Männer
brauchen
Mut"?
腹を痛め産む度胸を俺らは超えれるか?
Können
wir
den
Mut
übertreffen,
unter
Schmerzen
zu
gebären?
むしろ人類は全て女性から産まれてる
Im
Grunde
werden
alle
Menschen
von
Frauen
geboren,
それを踏まえてデカい面は出来る訳ねえ
in
Anbetracht
dessen
können
wir
uns
nicht
groß
aufspielen.
この国に生きてきたヤマトのナデシコ
Yamato
Nadeshiko,
die
du
in
diesem
Land
gelebt
hast,
声を大にして歌う貴方の為にも
ich
singe
laut
auch
für
dich,
好き勝手やっている男の影に
im
Schatten
der
Männer,
die
tun,
was
sie
wollen,
懸命に戦う女性の心の叫び
der
Herzensschrei
der
Frauen,
die
sich
tapfer
schlagen.
男優先の社会未だに付き纏うが
Eine
männerdominierte
Gesellschaft
verfolgt
uns
immer
noch,
この曲を機にもう辞めにしませんか?
wollen
wir
das
nicht
mit
diesem
Lied
beenden?
リスペクトすべき点がこんなにもある
Es
gibt
so
viele
Punkte,
die
Respekt
verdienen,
俺ら女に始まってきっと女に終わる
wir
beginnen
mit
Frauen
und
enden
wahrscheinlich
mit
Frauen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gadoro, ikipedia
Album
韻贅生活
date de sortie
15-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.