Paroles et traduction en allemand GADORO - カナデ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
痛みが無けりゃ別に得るものも無え
Ohne
Schmerz
gibt
es
nichts
zu
gewinnen
取り繕ったメイクを落とせ
Entferne
das
Make-up,
das
dich
verdeckt
Sex
金
薬
連中を横目
Sex,
Geld,
Drogen,
ich
sehe
die
Leute
俺は平穏な日々年中お届け
Ich
liefere
das
ganze
Jahr
über
ruhige
Tage
相手を言い負かす知識より一緒に笑える知恵が欲しい
Ich
brauche
keine
Klugheit,
um
andere
zu
übertrumpfen,
sondern
die
Weisheit,
um
gemeinsam
zu
lachen.
未だに不束者さ
吐いた唾にさえ映る青空
Ich
bin
immer
noch
ein
Tollpatsch,
doch
selbst
in
meiner
Spucke
spiegelt
sich
der
blaue
Himmel
辛抱強く咲いてる雑草
Das
Unkraut,
das
geduldig
blüht
たまにゃ泣いてる顔も似合ってるかも
Manchmal
steht
dir
auch
ein
weinendes
Gesicht
Yo
生き方にないライセンスなど
Yo,
es
gibt
keine
Lizenz
dafür,
wie
man
lebt
その人生はお前以外再現不可能
Dieses
Leben
kann
niemand
außer
dir
nachbilden
一生脇役でも基礎は磨く
Auch
wenn
ich
immer
nur
eine
Nebenrolle
spiele,
feile
ich
an
meinen
Grundlagen
扉叩くチャンスは二度無いはず
(二度無いはず)
Die
Chance,
an
die
Tür
zu
klopfen,
kommt
nur
einmal
(kommt
nur
einmal)
色んなリアルでの喜怒哀楽
Freude,
Wut,
Trauer
in
verschiedenen
Realitäten
たけし以上にビートが似合う
Mir
steht
der
Beat
besser
als
Takeshi
離れ離れなったってこの詩がそばにいる
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
君の耳の中へ
日々の意味を奏でる
In
deinen
Ohren
erklingt
die
Bedeutung
des
Alltags
馬鹿げた賭けだったって
この詩がそばにいる
Auch
wenn
es
eine
verrückte
Wette
war,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
未知の道の中へ
意地と意志を固め
Inmitten
des
unbekannten
Weges,
verfestige
ich
meinen
Trotz
und
meinen
Willen
限界探してばかりじゃいられん
Ich
kann
nicht
nur
nach
meinen
Grenzen
suchen
天才なんか居ねえ叩き上げちゃえ
Es
gibt
keine
Genies,
also
hau
rein
結果ばっか見てもカッタりぃだけだぜ
Nur
auf
die
Ergebnisse
zu
schauen,
ist
ätzend
故に正解だからって正しい訳じゃねえ
Deshalb
ist
es
nicht
richtig,
nur
weil
es
die
Lösung
ist
未だに弱者のまんま
Ich
bin
immer
noch
ein
Schwächling
ならこじ開けろよ瞼のシャッター
Also
öffne
die
Fensterläden
deiner
Augenlider
目指した自分になりたい時に遅いも早いもあるかよ馬鹿
Willst
du
der
werden,
der
du
sein
willst,
ist
es
dafür
jemals
zu
spät
oder
zu
früh,
du
Idiot?
ただダサい過去
また母が泣いた夜
Nur
eine
beschissene
Vergangenheit,
wieder
eine
Nacht,
in
der
meine
Mutter
weinte
キャラが無い雑魚だった嘲笑いなよ
Ich
war
ein
Niemand
ohne
Charakter,
lach
mich
ruhig
aus
半端もんだった俺がさ半端じゃないだろ
Ich
war
ein
Versager,
aber
jetzt
bin
ich
unglaublich,
oder?
今じゃ地元の仲間やファン達が大合唱
Jetzt
singen
meine
Freunde
aus
der
Heimat
und
meine
Fans
im
Chor
進む道が分からなくなった時も
Auch
wenn
du
nicht
mehr
weißt,
welchen
Weg
du
gehen
sollst
見たい景色あるところが進行方向
Der
Ort,
an
dem
du
die
Landschaft
sehen
willst,
ist
die
Richtung,
in
die
du
gehen
musst
未来見てる目
気合い入れるぜ
Augen,
die
in
die
Zukunft
blicken,
ich
gebe
alles
期待されなかった分
期待してくれ
(よろしく)
Weil
man
nichts
von
mir
erwartet
hat,
erwarte
alles
von
mir
(bitte
sehr)
離れ離れなったってこの詩がそばにいる
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
君の耳の中へ
日々の意味を奏でる
In
deinen
Ohren
erklingt
die
Bedeutung
des
Alltags
馬鹿げた賭けだったって
この詩がそばにいる
Auch
wenn
es
eine
verrückte
Wette
war,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
未知の道の中へ
意地と意志を固め
Inmitten
des
unbekannten
Weges,
verfestige
ich
meinen
Trotz
und
meinen
Willen
Yeah,
uh,
yeah
Yeah,
uh,
yeah
いくつまで生きたよりもいかにして生きたか
Es
geht
nicht
darum,
wie
lange
du
gelebt
hast,
sondern
wie
du
gelebt
hast
踏まれてきた三つ葉達で造り上げる切り花
Ich
mache
Schnittblumen
aus
den
zertretenen
Kleeblättern
白黒つけることに必死だった気がする
Ich
glaube,
ich
war
zu
sehr
darauf
fixiert,
alles
in
Schwarz
und
Weiß
zu
sehen
本当はもっと鮮やかな色があると気が付く
Ich
merke,
dass
es
in
Wirklichkeit
viel
lebendigere
Farben
gibt
優柔不断なはずの俺が唯一迷わずに吐いた
verse泣いた数
立ち上がるさ
Ich,
der
ich
eigentlich
unentschlossen
bin,
habe
nur
diesen
Vers
ohne
zu
zögern
ausgespuckt,
weine
so
oft
ich
will
und
stehe
wieder
auf.
ヒーローは数々の苦痛と試練
Ein
Held
erträgt
viele
Schmerzen
und
Prüfungen
そんな障害を耐え抜いた普通の人間
Ein
gewöhnlicher
Mensch,
der
solche
Hindernisse
überwunden
hat
離れ離れなったってこの詩がそばにいる
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
君の耳の中へ
日々の意味を奏でる
In
deinen
Ohren
erklingt
die
Bedeutung
des
Alltags
馬鹿げた賭けだったって
この詩がそばにいる
Auch
wenn
es
eine
verrückte
Wette
war,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
未知の道の中へ
意地と意志を固め
Inmitten
des
unbekannten
Weges,
verfestige
ich
meinen
Trotz
und
meinen
Willen
離れ離れなったってこの詩がそばにいる
Auch
wenn
wir
getrennt
sind,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
君の耳の中へ
日々の意味を奏でる
In
deinen
Ohren
erklingt
die
Bedeutung
des
Alltags
馬鹿げた賭けだったって
この詩がそばにいる
Auch
wenn
es
eine
verrückte
Wette
war,
ist
dieses
Gedicht
an
deiner
Seite
未知の道の中へ
意地と意志を固め
yeah
Inmitten
des
unbekannten
Weges,
verfestige
ich
meinen
Trotz
und
meinen
Willen,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pentaxx.b.f, Gadoro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.