Paroles et traduction GARNiDELiA - Speed Star
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Speed Star
Скоростная звезда
I'm
a
speed
of
light
star光追い越して
Я
– звезда
скорости
света,
обгоняющая
свет
いつか辿りつけるまで
Пока
однажды
не
достигну
цели
宇宙は憎らしい程
Вселенная
до
отвращения
光に溢れている
Переполнена
светом
突き刺す光線に今日も
Пронзительные
лучи
и
сегодня
悩まされてクラクラしちゃうな
Меня
беспокоят,
кружится
голова
惑わされてちゃ
Not
you
Если
поддашься
соблазну
– это
не
ты
「君は何がしたいの?」
«Чего
ты
хочешь?»
いい子なだけじゃ欲しいモノは
Если
быть
только
хорошей
девочкой,
желаемое
手に入らないみたいだ
Похоже,
не
получить
狙い定めたら
始まる
Прицелившись,
начинаю
I'm
a
speed
of
light
star
Я
– звезда
скорости
света
悲しみも寂しさも蹴散らして
Разгоняю
печаль
и
одиночество
怯えた過去も色褪せる程に
Страхи
прошлого
блекнут
光だって追い越して走り抜けてく
Даже
свет
обгоняя,
я
мчусь
вперёд
いつか辿りつけるまで
Пока
однажды
не
достигну
цели
宇宙は気持ちいい程
Вселенная
приятно
無限に広がっている
Безгранично
простирается
儚い「お願い」なんて
Эфемерные
«пожелания»
かき消されてバイバイだからさ
Исчезают,
прощай
им
強く望むのなら
Если
сильно
желаешь,
届くまで響かせて
Дай
своему
голосу
звучать,
пока
не
достигнешь
守りたいものくらい
То,
что
хочу
защитить,
この目で見つけ出してみせるよ
Я
найду
своими
глазами
焼けるように熱く
Горячо,
словно
в
огне
想い掲げたら
始めよう
Возвысив
мечту,
начинаю
I'm
a
speed
of
light
star
Я
– звезда
скорости
света
苦しみも切なさも振り切って
Стряхиваю
страдания
и
тоску
見飽きた地図はもう必要ない
Приевшаяся
карта
больше
не
нужна
痛みだって厭わずに走り抜けてく
Не
страшась
боли,
я
мчусь
вперёд
いつか辿りつけるまで
Пока
однажды
не
достигну
цели
黙って言うこと聞いている方が
Насколько
проще
どれだけ楽なんでしょう
Молча
слушаться
「素直に生きたい」それも
理不尽なの?
«Хочу
жить
искренне»
– это
тоже
неразумно?
完璧な生き方
そんなのありえない
Идеальный
образ
жизни
– такого
не
бывает
教科書通りじゃ
You'll
be
sorry
Как
по
учебнику
– пожалеешь
誰に何を言われても構わない
僕は僕を生きる
Что
бы
кто
ни
говорил,
мне
всё
равно,
я
живу
своей
жизнью
I'm
a
speed
of
light
star
Я
– звезда
скорости
света
悲しみも寂しさも蹴散らして
Разгоняю
печаль
и
одиночество
怯えた過去も色褪せる程に
Страхи
прошлого
блекнут
光だって追い越して走り抜けてく
Даже
свет
обгоняя,
я
мчусь
вперёд
どんな遠い星でも
Даже
до
самой
далёкой
звезды
いつか辿りつけるまで
Пока
однажды
не
достигну
цели
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yoshinori Abe (pka Toku), Mai Mizuhashi (pka Maria)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.