Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
桃源恋歌
Pfirsichblüten-Liebeslied
見つめられたらそれだけで
Wenn
du
mich
nur
ansiehst,
甘い花が香りだす
beginnt
eine
süße
Blume
zu
duften.
「誰にも話しちゃいけないよ」
„Erzähl
es
niemandem.“
夢なら醒めないで
Wenn
es
ein
Traum
ist,
weck
mich
nicht
auf,
一つ噛じれば密の味
Ein
Biss
und
es
schmeckt
nach
Honig,
やめないで戻れなくても
hör
nicht
auf,
auch
wenn
ich
nicht
zurück
kann.
ヒラヒラリ舞って落ちゆく
Flatternd
tanze
und
falle
ich,
染められて望みのままに
gefärbt,
ganz
wie
du
es
wünschst.
足りないウォーアイニー
ist
nicht
genug,
Wǒ
ài
nǐ
(Ich
liebe
dich).
夜が終わるまで
Bis
die
Nacht
endet,
指と指を絡ませて
Unsere
Finger
verschlungen,
桃の雫飲み干せば
wenn
ich
den
Pfirsichnektar
austrinke.
「このまま離れたくない」
„Ich
will
dich
so
nicht
verlassen.“
どうか消えないで
Bitte
verschwinde
nicht,
もひとつ噛じれば罪の味
Noch
ein
Biss
und
es
schmeckt
nach
Sünde,
怖くないあなたとならば
mit
dir
fürchte
ich
mich
nicht.
ハラハラリ咲いて散りゆく
Aufgeregt
blühe
und
verstreue
ich
mich,
揺らされてこの恋ゴコロ
mein
verliebtes
Herz
wird
geschaukelt.
あなたのウォーアイニー
Dein
Wǒ
ài
nǐ
(Dein
„Ich
liebe
dich“).
この身果てるまで
Bis
dieser
Körper
vergeht,
ヒラヒラリ舞って落ちゆく
Flatternd
tanze
und
falle
ich,
染められて望みのままに
gefärbt,
ganz
wie
du
es
wünschst.
足りないウォーアイニー
ist
nicht
genug,
Wǒ
ài
nǐ
(Ich
liebe
dich).
夜が終わるまで
Bis
die
Nacht
endet,
ハラハラリ咲いて散りゆく
Aufgeregt
blühe
und
verstreue
ich
mich,
揺らされてこの恋ゴコロ
mein
verliebtes
Herz
wird
geschaukelt.
あなたのウォーアイニー
Dein
Wǒ
ài
nǐ
(Dein
„Ich
liebe
dich“).
この身果てるまで
Bis
dieser
Körper
vergeht,
永遠に捧げましょう我愛你
Lass
es
uns
ewig
darbringen,
Wǒ
ài
nǐ
(Ich
liebe
dich).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toku, メイリア, toku
Album
G.R.N.D.
date de sortie
28-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.