Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
beat
us
down
but
we
came
back,
revenge
is
sweet
and
we're
on
the
attack.
Ты
нас
сломил,
но
мы
вернулись,
месть
сладка
и
мы
атакуем.
Who
are
you,
what
do
you
do?
Кто
ты,
чем
занимаешься?
You
promised
us
the
world
then
took
it
away.
Ты
обещал
нам
мир,
а
потом
отнял
его.
Slogging
'round
the
country
for
a
tenner
a
day,
we
got
got
wise,
to
your
idle
lies.
Таскались
по
стране
за
десятку
в
день,
мы
раскусили
твои
пустые
лжи.
The
missing
rung,
we
all
knew.
Недостающая
ступень,
мы
все
знали.
We
survived
Catch
22.
Мы
пережили
Уловку
22.
Now
we're
prepared
and
that's
the
key.
Теперь
мы
готовы,
и
в
этом
ключ.
So
we'll
survive
Catch
23.
Так
что
мы
переживём
Уловку
23.
Organization,
a
word
you've
never
heard.
Организация,
слово,
которое
ты
никогда
не
слышал.
The
cheques
you
wrote
which
never
cleared.
Чеки,
что
ты
выписал,
но
они
не
очистились.
Your
big
ideas,
our
biggest
fears.
Твои
большие
идеи,
наши
самые
большие
страхи.
Your
representatives
of
your
name.
Твои
представители
от
твоего
имени.
And
you'll
be
forgotten
as
quickly
as
you
came.
И
тебя
забудут
так
же
быстро,
как
ты
появился.
Now
your
gone,
we'll
carry
on.
Теперь
ты
ушёл,
а
мы
продолжим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Williams, Colin Abrahall, Colin Blyth, Ross Lomas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.