Paroles et traduction GEMA feat. Eddie MV - Miedos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
desespero
por
las
nubes
que
oscurecen
todo
el
cielo.
I
get
desperate
about
the
clouds
that
darken
the
whole
sky.
Sentir
que
me
ahogo
entre
la
arena
del
desierto
Feeling
that
I'm
drowning
in
the
sand
of
the
desert
No
poder
respirar
es
mi
agonía,
Not
being
able
to
breathe
is
my
agony,
Destruir
los
corazones
de
la
gente
q
me
mima.
Destroying
the
hearts
of
the
people
who
pamper
me.
Estar
a
un
paso
del
barranco
y
no
caer,
Being
one
step
away
from
the
ravine
and
not
falling,
Porque
todo
era
mentira
y
mi
cabeza
no
esta
bien.
Because
everything
was
a
lie
and
my
head
isn't
right.
Sufrir
por
vicio,
perder
todo
el
control
Suffering
from
habit,
losing
all
control
Amanecer
sin
ganas
olvidando
que
es
el
sol
Waking
up
without
desire,
forgetting
that
it
is
the
sun
Que
mi
alma
no
responda
y
que
no
vuelva
a
empezar
That
my
soul
does
not
respond
and
that
it
will
not
start
again
Creer
en
sus
palabras
y
que
luego
no
sean
verdad
Believing
in
his
words
and
that
they
are
not
true
Ver
el
horizonte
pero
nunca
poderlo
tocar.
Seeing
the
horizon
but
never
being
able
to
touch
it.
Perder
la
visión
del
tiempo
pero
por
siempre
jamas.
Losing
the
vision
of
time
but
forever
and
ever.
Que
mi
voz
se
caiga
en
seco
y
tenga
miedo
de
volver.
That
my
voice
will
fall
dry
and
I
will
be
afraid
to
return.
Aumentar
familia
y
que
después
no
sepa
lo
que
hacer.
Growing
the
family
and
then
not
knowing
what
to
do.
No
sentir
que
ella
este
orgullosa
de
lo
que
soy
yo.
Not
feeling
that
she
is
proud
of
what
I
am.
Volverme
invisible,
sin
memoria,
no
ser
yo.
Becoming
invisible,
without
memory,
not
being
me.
Son
tantos
miedos
que
no
se
si
me
explico.
There
are
so
many
fears
that
I
don't
know
if
I
can
explain.
Subir,
bajar
sin
cuerdas
y
caer
al
precipicio.
Going
up,
going
down
without
ropes
and
falling
into
the
precipice.
En
esta
vida
de
artibajos
y
prejuicios,
mas
fácil
tener
miedo
como
perder
los
sentidos.
In
this
life
of
ups
and
downs
and
prejudices,
it
is
easier
to
be
afraid
than
to
lose
your
senses.
No
quiero
nada
solo
aguantar,
I
don't
want
anything,
just
to
hold
on,
Esquivar
todas
las
trampas
y
no
dejar
de
fallar,
To
dodge
all
the
traps
and
not
to
stop
failing,
Constantemente
seguiré
fuerte
rodeada
de
los
mios
junto
a
un
montón
de
gente.
I
will
constantly
be
strong
surrounded
by
my
people
along
with
many
others.
Las
sensaciones
que
van
con
el
tiempo.
The
feelings
that
accompany
time.
Que
es
de
este
fuego
ardiéndome
lento.
What
of
this
fire
is
burning
me
slowly.
Vuelvo
a
mirar
a
toda
mi
gente
quiero
tenerlos
al
lado
por
siempre.
I
look
back
at
all
my
people
again
I
want
to
have
them
always
by
my
side.
Esta
ansiedad
no
la
buscaba
sigue
sangrandome
cada
putada.
This
anxiety
I
did
not
seek
continues
to
bleed
me
every
fucking
day.
Y
dime
que
mas
puedo
lograr,
así
tan
vivo
me
siento
el
rap.
And
tell
me
what
more
can
I
achieve,
I
feel
rap
so
alive.
No
puedo
mas
pienso...
I
can't
take
it
anymore
I
think...
Que
el
tiempo
pasa
y
esta
soga
que
me
aprieta
al
cuello
da
felicidad
a
mi
alma.
That
time
passes
and
this
rope
that
tightens
around
my
neck
brings
happiness
to
my
soul.
Sigo
buscando
la
respuesta
que
me
de,
pasa
este
karma,
unificar
mis
dos
mitades
y...
I
keep
looking
for
the
answer
that
gives
me,
it
passes
this
karma,
unifies
my
two
halves
and...
Empezar
a
ser
quien
quiero
ser,
porque
quizás
he
sido
débil,
Begin
to
be
who
I
want
to
be,
because
maybe
I've
been
weak,
Porque
siempre
que
he
caído
me
ha
costado
levantarme,
Because
every
time
I've
fallen
it's
cost
me
to
get
up,
Porque
pude
tener
aquello
que
siempre
he
querido,
Because
I
could
have
had
what
I've
always
wanted,
Porque
no
puedo
dejar
de
proteger
a
un
ser
querido
Because
I
can't
stop
protecting
a
loved
one
Y
aun
así
quiero
saber
que
puedo
darte
mas
de
lo
que
debiera,
And
yet
I
want
to
know
that
I
can
give
you
more
than
I
should,
Quizás
no
ha
sido
nunca
suficiente
Maybe
it's
never
been
enough
Parecer
ser
mas
fuerte
de
lo
que
fui
yo
en
su
día,
Seem
to
be
stronger
than
I
was
back
in
the
day,
Pero
mírame
bien
he
resurgido
tras
cobijas,
But
look
at
me
well
I
have
re-emerged
after
the
blankets,
Noches
frías,
esta
ciudad
no
me
deja
respirar
Cold
nights,
this
city
won't
let
me
breathe
He
tenido
tanto
que
perder
y
por
lo
que
ganar,
I
have
had
so
much
to
lose
and
to
gain,
He
tenido
que
enfrentarme
a
mi
mismo
mi
destino,
I
have
had
to
face
my
destiny,
Resurgir
de
unas
cenizas
que
abrazaron
mi
camino
digo
To
rise
again
from
the
ashes
that
embraced
my
path
I
say
Wooh
wooohh
yeeh
yeeehh
Wooh
wooohh
yeeh
yeeehh
Pensar
que
esto
es
parte
de
lo
he
sentido
me
acelera
tensiones
y
olvidarme
de
ese
miedo
sufrido.
Thinking
that
this
is
part
of
what
I
have
felt
accelerates
my
tensions
and
makes
me
forget
the
fear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.