GENERATIONS from EXILE TRIBE - Namida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GENERATIONS from EXILE TRIBE - Namida




Namida
Tears
いつもより何故か無口な 君の手を強く握ったら
Why are you unusually quiet today? I tightly hold your hand,
空に浮かんだ観覧車の向こう 夕焼けがゆっくりと降りてきたよ
As the sun slowly sets behind the Ferris wheel that adorns the sky,
ぎこちなくキスをしてから ぎこちなく抱きしめた
And we awkwardly kiss, awkwardly embrace.
それでも君はうつむいて
Yet, your head remains bowed,
僕の顔を見ようともしない... どうして泣いてるの?
Why are you not looking at me... Why are you crying?
一番最初の君の涙は 僕が君に好きだと告げた日
I remember the first time you cried for me, the day I professed my love,
一番最後の君の涙は 「サヨナラ」「ゴメンネ」そう言いながら
And I remember the last time you cried for me, as you whispered, "Goodbye," "I'm sorry."
零れた
The tears have now fallen.
何人か他の彼女を 好きになったことはあるけど
I have loved several other women before you,
恋がこんなにせつない感情だと
But I had never known that love could be so bittersweet,
君に会うまでの僕は 知らなかったよ
Until I met you.
ずっとずっとそばにいるって ずっとずっと好きだって
I had promised to always be by your side, to always love you,
約束した夢をひとつも 守れないまま叶えないまま 僕らは離れてく
But we are now drifting apart, without fulfilling those dreams.
一番最初の君の涙は 幸せだけ溢れていたのに
The first time you cried for me, it was only happiness that flowed,
一番最後の君の涙は もどかしいやるせない 想いだけが 溢れている
The last time you cried for me, it was only resentment and sorrow that overflowed.
涙から始まった恋が また涙で終わるなんて...
How could a love that began with tears end with tears again...
見上げたら 観覧車が 夜空に滲んでしまう
As I look up, the Ferris wheel vanishes into the night sky.
一番最初の君の涙は 僕が君に好きだと告げたあの日
The first time you cried for me was when I confessed my love for you.
一番最後の君の涙は 「サヨナラ」「ゴメンネ」そう言いながら
The last time you cried for me was as you said, "Goodbye," "I'm sorry."
今日 零れた
Today, the tears have fallen.





Writer(s): 小竹 正人, 春川 仁志, 小竹 正人, 春川 仁志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.