Paroles et traduction GENNARO COSMO PARLATO - Maledetta Primavera
Maledetta Primavera
Accursed Spring
Voglia
di
stringersi
e
poi
A
yearning
to
embrace
and
then
Vino
bianco,
fiori
e
vecchie
canzoni
White
wine,
flowers,
and
old
songs
E
si
rideva
di
noi
And
we
laughed
at
ourselves
Che
imbroglio
era
What
a
trick
it
was
Maledetta
primavera.
Accursed
spring.
Che
resta
di
un
sogno
erotico
se
What
remains
of
an
erotic
dream
if
Al
mattino
è
diventato
un
poeta
In
the
morning
you've
become
a
poet
Se
a
mani
vuote
di
te
If
empty-handed
of
you
Non
so
più
fare
I
no
longer
know
how
to
be
Come
se
non
fosse
amore
As
if
it
were
not
love
Se
per
errore
If
by
mistake,
Chiudo
gli
occhi
e
penso
a
te.
I
close
my
eyes
and
think
of
you.
Per
innamorarmi
ancora
To
fall
in
love
again
Maledetta
primavera
Accursed
spring
Che
imbroglio
se
What
a
trick
if
Per
innamorarmi
basta
un'ora
To
fall
in
love
takes
but
an
hour
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Maledetta
primavera
Accursed
spring
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Se
fa
male
solo
a
me.
If
it
hurts
only
me.
Che
resta
dentro
di
me
What
remains
within
me
Di
carezze
che
non
toccano
il
cuore
Of
caresses
that
do
not
touch
the
heart
Stelle
una
sola
ce
n'è
Stars,
there
is
only
one
Che
mi
può
dare
That
can
give
me
La
misura
di
un
amore
The
measure
of
a
love
Se
per
errore
If
by
mistake,
Chiudi
gli
occhi
e
pensi
a
me.
You
close
your
eyes
and
think
of
me.
Per
innamorarmi
ancora
To
fall
in
love
again
Maledetta
primavera
Accursed
spring
Che
importa
se
What
does
it
matter
if
Per
innamorarsi
basta
un'ora
To
fall
in
love
takes
but
an
hour
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Maledetta
primavera
Accursed
spring
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Maledetta
come
me.
Accursed
like
me.
Lasciami
fare
Let
me
pretend
Come
se
non
fosse
amore
As
if
it
were
not
love
Ma
per
errore
But
by
mistake,
Chiudi
gli
occhi
e
pensa
a
me.
You
close
your
eyes
and
think
of
me.
Che
importa
se
What
does
it
matter
if
Per
innamorarsi
basta
un'ora
To
fall
in
love
takes
but
an
hour
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Maledetta
primavera
Accursed
spring
Che
fretta
c'era
What
was
the
rush
Lo
sappiamo
io
e
te
You
and
I
know
it,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amerigo Cassella, Gaetano Savio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.