Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's SOLITUDE, Pt. II
Это ОДИНОЧЕСТВО, Часть II
Whoa,
whoa,
whoa,
yeah
Воу,
воу,
воу,
да
I'm
gonna
do
what
I
love
for
a
living,
which
is
playing
music
Я
буду
зарабатывать
любимым
делом
- музыкой
And
if
I
just
make
a
little
bit
of
money
И
если
я
буду
получать
лишь
немного
денег
I'd
rather
do
what
I
love
with
passion
and
make
a
little
money
Лучше
я
буду
страстно
любить
дело
и
мало
зарабатывать
Then
go
back
to
contracting
Чем
вернусь
к
подрядам
And
then
try
to
make
a
lot
of
money
И
попытаюсь
получить
кучу
денег
And
be
part
of
a
society
that
doesn't
even
want
me
anymore
Будучи
частью
общества,
которое
меня
больше
не
хочет
Fuck
'em,
you
know?
К
чёрту
их,
понимаешь?
Fuck
society
К
чёрту
общество
That's
how
I
feel
Так
я
чувствую
We
can
all
make
a
negative
influence
in
somebody's
life
Мы
все
можем
негативно
влиять
на
чью-то
жизнь
But
if
we
can
be
a
positive
difference
in
somebody's
life
Но
если
мы
сможем
стать
позитивным
изменением
And
make
them
just
think
for
minute
И
заставить
кого-то
задуматься
хоть
на
минуту
Maybe
there
is
something
worth
caring
about
Может,
есть
что-то,
о
чем
стоит
заботиться
Then,
I
don't
know
Тогда,
не
знаю
What's
the
point
of
couples?
В
чём
смысл
отношений?
It's
just
one
thing
I've
had
to
learn
Это
лишь
то,
что
мне
пришлось
понять
Wish
I
found
you
in
the
first
place
Жаль,
что
не
встретил
тебя
сразу
Maybe
life
wouldn't
be
such
a
crash
& burn
Может,
жизнь
не
стала
бы
таким
крушением
(The
way
you
walk)
(Твоя
походка)
The
way
talk
makes
me
want
to
risk
it
all
Твоя
речь
заставляет
рискнуть
всем
(We
know
what's
real,
Heaven
knows
the
deal)
(Мы
знаем
правду,
Небеса
знают
сделку)
Always
keep
you
up,
never
let
you
fall
Всегда
поддержу,
никогда
не
дам
упасть
Could
this
be
a
sign?
Может,
это
знак?
That
I've
been
waiting
all
these
years,
now
it's
time
Что
я
ждал
все
эти
годы,
теперь
время
To
cherish
this
fortune
with
somebody
(Somebody)
Делиться
удачей
с
кем-то
(Кем-то)
Who's
more
than
just
anybody
(Anybody)
Кто
больше
чем
просто
кто-то
(Кто-то)
Feels
so
good,
good,
good
(Good,
good,
good)
Так
хорошо,
хорошо,
хорошо
(Хорошо,
хорошо)
To
score
what
I
ain't
think
I
would,
would,
would
Получить
то,
о
чём
не
мечтал,
мечтал,
мечтал
(Would,
would,
would)
(Мечтал,
мечтал)
All
I
can
do
is
turn
up
(Turn
up),
turn
up
(Turn
up,
turn
up)
Всё,
что
могу
- зажигать
(Зажигать),
зажигать
(Зажигать,
зажигать)
Just
so
happily
(Happily)
Так
счастливо
(Счастливо)
Think
it's
safe
to
say
there's
no
Думаю,
можно
точно
сказать
- нет
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you
Принадлежит
тебе
Safe
to
say
there's
no
Точно
сказать
- нет
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you,
ooh
Принадлежит
тебе,
ууу
No
solitude
Нет
одиночества
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you
Принадлежит
тебе
Safe
to
say
there's
no
Точно
сказать
- нет
Solitude
(Mmm-hmm,
yes)
Одиночества
(Ммм-хмм,
да)
Knowing
that
my
soul
(Mmm-hmm,
yes)
Зная,
что
моя
душа
(Ммм-хмм,
да)
Belongs
to
you,
oh
Принадлежит
тебе,
о
You
know
the
world's
been
a
making
a
killing
Знаешь,
мир
постоянно
убивает
Consistently
with
no
feelings
Без
остановки,
без
чувств
But
my
feelings
each
time
that's
spent
with
you
Но
мои
чувства
за
время
с
тобой
Reach
up
to
the
ceiling
Достигают
потолка
Given
the
fact
that
who
you
are
Учитывая,
кто
ты
And
what
you
do
is
appealing
И
чем
занимаешься
- это
привлекательно
Plus,
you
tell
me
that
you
want
someone
Плюс,
ты
говоришь,
что
хочешь
кого-то
To
give
love
and
some
healing
Кто
даст
любовь
и
исцеление
Right
for
your
body
and
your
soul
Прямо
для
твоего
тела
и
души
Feel
so
in
control
Чувствую
такой
контроль
'Cause
we
have
just
had
enough
of
exhaustion
Потому
что
мы
устали
от
изнеможения
That's
been
on
a
roll
Которое
катилось
по
накатанной
Personally,
I'm
just
through
with
the
tiredness
Лично
я
просто
утомлён
усталостью
And
moving
slow
И
медлительностью
But
then
I
see
you
hitting
the
scene
Но
вижу,
как
ты
врываешься
в
мир
And
it's
feels
like
a
show
И
это
как
шоу
I
swear
this
has
to
be
biggest
blessing
in
the
dark
Клянусь,
это
должно
быть
величайшим
благословением
во
тьме
From
the
very
start
С
самого
начала
Knowing
your
personality's
a
work
of
art
Зная,
что
твоя
личность
- произведение
искусства
And
people
always
tend
to
hate
А
люди
всегда
ненавидят
Because
they
cannot
concentrate
Потому
что
не
могут
сосредоточиться
On
what
is
real
and
what
is
fake
На
том,
что
реально,
а
что
фальшиво
And
what
there's
to
appreciate
И
на
том,
что
стоит
ценить
Best
believe
if
this
heart
belongs
anyone
Поверь,
если
это
сердце
кому-то
принадлежит
It's
straight
up
your
ass
То
только
твоей
заднице
Nothing
but
full
class
with
itty
bitty
sass
Сплошной
высший
класс
с
капелькой
дерзости
Promise
I
need
it,
never
felt
this
damn
conceited
Клянусь,
мне
это
нужно,
никогда
не
был
так
самодоволен
Just
got
to
feel
it
then
breathe
it,
and
always
plead
it
Просто
чувствую,
потом
дышу
этим
и
всегда
молюсь
Safe
to
say
there's
no
Точно
сказать
- нет
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you
Принадлежит
тебе
Safe
to
say
there's
no
Точно
сказать
- нет
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you,
ooh
Принадлежит
тебе,
ууу
No
solitude
Нет
одиночества
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you
Принадлежит
тебе
Safe
to
say
there's
no
Точно
сказать
- нет
Knowing
that
my
soul
Зная,
что
моя
душа
Belongs
to
you,
oh
Принадлежит
тебе,
о
Past
the
dark
За
гранью
тьмы
Past
the
dark
За
гранью
тьмы
Past
the
dark
(Solitude,
oh)
За
гранью
тьмы
(Одиночество,
о)
Past
the
dark
(Solitude)
(Oh-oh)
За
гранью
тьмы
(Одиночество)
(О-о)
Past
the
dark
(Solitude)
(Going
past
the
dark,
past
the
dark)
За
гранью
тьмы
(Одиночество)
(Иду
за
грань
тьмы,
за
грань
тьмы)
(Going
past
the
dark)
(Иду
за
грань
тьмы)
Past
the
dark
(Solitude)
(Going
past
the
dark,
past
the
dark)
За
гранью
тьмы
(Одиночество)
(Иду
за
грань
тьмы,
за
грань
тьмы)
(Going
past
the
dark)
(Иду
за
грань
тьмы)
Going
past
the
dark,
yeah
Иду
за
грань
тьмы,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Miller, Essence Vazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.