Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - Besos y Cerezas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besos y Cerezas
Поцелуи и вишни
No
comienzes
a
besar
Не
начинай
целовать,
Porque
así
empiezas
Потому
что
как
только
начнёшь,
Ya
verás
que
son
igual
que
las
cerezas
Увидишь,
они
как
вишни,
Los
primeros
piden
más
Первые
просят
ещё,
Otros
les
siguen
detrás
Другие
следуют
за
ними,
Y
no
cuentes
porque
pierdes
la
cabeza
И
не
считай,
а
то
потеряешь
голову.
No
se
puede
rehusar
a
dar
un
beso
Нельзя
отказать
в
поцелуе,
El
galán
enamorado
pierde
el
ceso
Влюблённый
кавалер
теряет
рассудок
Y
le
dice
con
fervor
vida
mía
por
favor
И
говорит
с
жаром:
"Жизнь
моя,
прошу
тебя,
Bésame
que
tus
besitos
son
de
amor
Поцелуй
меня,
твои
поцелуи
— это
любовь".
Deja
besarte
chiquilla
Позволь
поцеловать
тебя,
милая,
Tus
labios
rojos
como
cerezas
Твои
губы
красные,
как
вишни,
Quiero
probar
de
tus
labios
Хочу
попробовать
на
твоих
губах
Miles
de
amores
y
de
ternesas
Тысячи
любовей
и
нежностей,
Quiero
probar
de
tus
boca
Хочу
попробовать
из
твоих
уст
El
dulce
jugo
de
la
cereza
Сладкий
сок
вишни.
Tus
besos
son
mi
alegría
Твои
поцелуи
— моя
радость,
Hay
vida
mía
son
mi
ilusión
Ах,
жизнь
моя,
ты
— моя
мечта.
No
se
puede
rehusar
a
dar
un
beso
Нельзя
отказать
в
поцелуе,
El
galán
enamorado
pierde
el
ceso
Влюблённый
кавалер
теряет
рассудок
Y
le
dice
con
fervor
vida
mía
por
favor
И
говорит
с
жаром:
"Жизнь
моя,
прошу
тебя,
Bésame
que
tus
besitos
son
de
amor
Поцелуй
меня,
твои
поцелуи
— это
любовь".
Deja
besarte
chiquilla
Позволь
поцеловать
тебя,
милая,
Tus
labios
rojos
como
cerezas
Твои
губы
красные,
как
вишни,
Quiero
probar
de
tus
labios
Хочу
попробовать
на
твоих
губах
Miles
de
amores
y
de
ternesas
Тысячи
любовей
и
нежностей,
Quiero
probar
de
tus
boca
Хочу
попробовать
из
твоих
уст
El
dulce
jugo
de
la
cereza
Сладкий
сок
вишни.
Tus
besos
son
mi
alegría
Твои
поцелуи
— моя
радость,
Hay
vida
mía
son
mi
ilusión
Ах,
жизнь
моя,
ты
— моя
мечта.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Clara Turrillas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.