Gerardo Díaz y su Gerarquia - Chava, Chavita, Salvador - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - Chava, Chavita, Salvador




Chava, Chavita, Salvador
Chava, Chavita, Salvador
Quiero tomamerme unos tragos
I'd like to have a few drinks
Pues me han llegado recuerdos
Because memories have come to me
Unos buenos y otros malos
Some good and some bad
Y hoy quiero brindar por ellos
And today I want to toast to them
De los malos, yo he aprendido
From the bad, I have learned
Y he gozado de los buenos
And I have enjoyed the good
No me quejo de esta vida, cuando doy cabina
I do not complain about this life, when I give it my all
Lo malo se olvida y se queda lo bueno
The bad is forgotten and only the good remains
Cuando apenas era un niño
When I was just a child
Mi padre a un hombre mató
My father killed a man
Y para pagar su muerte
And to pay for his death
Lo hicieron reo en la prisión
They made him a prisoner
Más de veinte años de carcel
More than twenty years in prison
El juez a él lo sentenció
The judge sentenced him
Y así quedabamos solos, mi madre y hermanos
And so we were left alone, my mother and brothers
La rienda en mis manos, a me quedó
The reins were in my hands; they fell to me
Y no hay mucho que pensarle
And there's not much to think about
Su sangre es mi sangre, por ellos, yo estoy
Their blood is my blood, for them, I am
Por mi padre y por mi madre
For my father and for my mother
Doy hasta mi vida por verlos mejor
I will give my life to see them better
Decidí cruzar fronteras
I decided to cross borders
Pasar chingaderas y me resultó
To go through shit and I succeeded
Mucho estuve trabajando
I worked a lot
Y en el contrabando, mi vida cambió
And in smuggling, my life changed
Llegó dinero a mi manos
Money came into my hands
Yo ya he regresado, bien acomodado
I've already returned, well-off
Soy Chava, Chavita o también Salvador
I'm Chava, Chavita, or also Salvador
Y ahí le vamos Compa Chavita
And here we go, my friend Chavita
Que me salude su carnal Julián
Have your brother Julián greet me
Allá en la escuelita
Over there in the little school
Me encanta llevarnos bien
I love getting along well with you
Y esta es otra de las composiciones, viejo
And this is another one of my compositions, my friend
Para tener lo que hoy tengo
To have what I have today
Tragos amargos pasé
I went through some bitter drinks
Cinco años estuve preso
I spent five years in prison
Salí libre y, ¿Para qué?
I got out free, and for what?
Pues salí a vender lo mismo
Because I went out to sell the same thing
Y a la cárcel, regresé
And to prison, I returned
Pero no perdía el tiempo, pues estando adentro
But I didn't waste my time, because while inside
Con los mismo presos, también trafiqué
With the same prisoners, I also trafficked
Los que mucho me conocen
Those who know me well
Saben que soy reservado
Know that I am reserved
Amigos no tengo muchos
I don't have many friends
Yo solo a los necesarios
I only have the necessary ones
Uno es mi cuñado Balarquez
One is my brother-in-law Balarquez
Fue el que me enseñó el trabajo
He was the one who taught me the job
Y el otro es el Seriesimo, que allá en su ranchito
And the other is Seriesimo, who over on his little ranch
Con todo su equipo, siempre me ha apoyado
With all his equipment, has always supported me
Que suene fuerte la banda
Let the band play loud
Porque hoy traigo ganas de hacer un fiestón
Because today I feel like having a big party
Que me espíen los caballos
Let the horses spy on me
Por ahí tengo varios, pro bailador
Over there I have several, quite the dancer
Y a la que yo quiero tanto
And the one I love so much
Que venga a mis brazos con mi bendición
Let her come into my arms with my blessing
Hay que festejar que hay vida
We have to celebrate that there is life
Que tengo familia y hágame un favor
That I have a family and do me a favor
Que aquel que me tenga envidia
Let anyone who envies me
Nomás que me diga, estoy para atenderlo
Just tell me, I'm here to take care of it
Soy Chava, Chavita o también Salavador
I'm Chava, Chavita, or also Salvador





Writer(s): Gerardo Diaz Borja


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.