Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - El Detallito
El Detallito
The Little Gift
Vale
más
el
detalle
de
un
pobre
The
gift
from
the
poor
is
worth
more
Que
el
riñuelo
que
da
un
hombre
rico
Than
the
riches
of
a
wealthy
man
El
pobre
con
mucho
esfuerzo
lo
hace
The
poor
give
with
great
effort
Y
el
rico
talvez
sin
sacrificio
While
the
wealthy
may
give
without
sacrifice
Y
si
al
rico
le
das
algo
grande
And
if
you
give
something
great
to
the
wealthy
Lo
disfruta
nomás
un
ratito
They
will
only
enjoy
it
for
a
moment
En
cambio
si
le
das
algo
al
pobre
But
if
you
give
something
to
the
poor
Por
siempre
recuerda
el
detallito
They
will
forever
remember
the
little
gift
De
niño
recuerdo
que
mi
padre
As
a
child
I
remember
my
father
Siempre
puso
comida
en
la
mesa
Always
putting
food
on
the
table
Los
bocados
siempre
eran
contados
The
portions
were
always
small
No
había
tales
de
que
alguien
repitiera
There
was
no
such
thing
as
seconds
Si
a
esa
hora
alguien
lo
visitaba
If
someone
visited
him
at
that
time
Daba
su
plato,
aunque
él
no
comiera
He
would
give
them
his
plate,
even
if
he
didn't
eat
Por
sarcasmo
decía,
no
tengo
hambre
He
would
sarcastically
say,
I'm
not
hungry
Para
que
nadie
mal
se
sintiera
So
that
no
one
would
feel
bad
Muchas
cosas
me
enseñó
mi
padre
My
father
taught
me
many
things
Libertad,
valores
y
principios
Freedom,
values,
and
principles
Me
dijo
que
al
pobre
hay
que
ayudarlo
He
told
me
to
help
the
poor
Y
jamás
humillarsele
a
un
rico
And
never
to
humiliate
the
rich
Y
si
un
día
llegara
a
ser
como
ellos
And
if
one
day
I
were
to
become
like
them
Nunca
perdiera
los
pies
del
piso
Never
to
lose
sight
of
my
roots
Y
la
muerte
se
lleva
parejo
And
death
takes
everyone
equally
No
distingue
ni
a
pobres
ni
a
ricos
It
does
not
distinguish
between
rich
or
poor
Y
esta
es
otra
de
las
composiciones,
viejo
And
this
is
another
one
of
the
compositions
El
sereno
de
oro
The
golden
serenade
Y
puro
Afinarte
Music
And
pure
Afinarte
Music
Otro
consejo
que
dio
mi
padre
Another
piece
of
advice
my
father
gave
me
Que
cuando
mi
vida
realizara
Was
that
when
I
found
my
purpose
in
life
La
mujer,
el
caballo
y
machete
Never
to
trust
a
woman,
a
horse,
or
a
machete
Nunca
a
nadie
tenía
que
confiarles
To
anyone
Porque
la
mujer
si
se
descuida
Because
if
you're
not
careful
with
a
woman
Le
hablan
bonito
y
hace
confianza
They
will
sweet-talk
you
and
gain
your
trust
Y
si
prestas
machete
o
caballo
And
if
you
lend
your
machete
or
horse
Regresan
amellado
y
con
mañas
They
will
return
it
damaged
and
broken
Las
ciudades,
rompen
las
costumbres
Cities
break
down
customs
Pon
atención
a
estas
cosas,
mi'jo
Pay
attention
to
these
things
Aunque
hay
mayores
comidades
Although
there
are
more
comforts
Varios
antros,
restaurantes
finos
Various
bars
and
fancy
restaurants
Que
al
tiro
él
pierde
la
cuadrilla
You
will
quickly
lose
your
friends
De
comer
queso
con
frijolitos
From
eating
cheese
with
beans
Pues
que
de
él
vive
de
la
ciudad
Because
he
lives
from
the
city
Pero
prefiero
más
mi
ranchito
But
I
prefer
my
ranch
Muchas
cosas
me
enseñó
mi
padre
My
father
taught
me
many
things
Libertad,
valores
y
principios
Freedom,
values,
and
principles
Me
dijo
que
al
pobre
hay
que
ayudarlo
He
told
me
to
help
the
poor
Y
jamás
humillarsele
a
un
rico
And
never
to
humiliate
the
rich
Y
si
un
día
llegara
a
ser
como
ellos
And
if
one
day
I
were
to
become
like
them
Nunca
perdiera
los
pies
del
piso
Never
to
lose
sight
of
my
roots
Y
la
muerte
se
lleva
parejo
And
death
takes
everyone
equally
No
distingue
ni
a
pobres
ni
a
ricos
It
does
not
distinguish
between
rich
or
poor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.