Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - El Jefe Barrera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jefe Barrera
El Jefe Barrera
Ya
se
fue
el
jefe
Barrera,
así
comentaban
He
departed,
the
chief
Barrera,
so
they
said
Por
los
radios
que
había
muerto,
eso
se
escuchaba
On
the
radios,
that
he
was
dead,
so
people
heard
Le
tendieron
una
trampa
donde
él
no
esperaba
They
set
him
a
trap,
where
he
did
not
expect
Cobardes
fueran
valientes,
llegaran
de
frente
y
no
en
emboscada
Cowards,
if
you
were
brave,
you
would
come
from
the
front,
not
in
ambush
Una
muy
fina
persona
y
matan
con
hazaña
A
person
very
fine,
and
they
kill
him
with
deceit
Triste
se
encuentra
su
gente
allá
por
Las
Cañas
His
people
mourn
in
Las
Cañas,
feeling
incomplete
Pues,
les
quitaron
a
un
hombre
de
mucho
respeto
They
stole
a
man
of
great
respect
from
them
Le
iba
llorar
mucha
gente,
pobres
influyentes
y
hasta
del
gobierno
People
of
influence,
even
from
the
government,
will
mourn
him
Esa
sierra
de
Durango
que
tanto
quería
The
Sierra
of
Durango
that
he
loved
so
much
Feliz,
con
mis
dos
esposas
e
hijos
vivía
Happy,
I
lived
with
my
two
wives
and
children
Ya
no
han
de
verme
pasar
por
barrancos
y
serros
You
will
not
see
me
pass
through
ravines
and
hills
again
Solo
les
dejo
un
encargo
que
en
mi
cementerio
I
leave
you
only
one
request,
at
my
cemetery
Disparen
todas
sus
armas
todos
mis
muchachos
Fire
all
your
weapons,
all
my
boys
Despidan
así
a
Barrera
y
los
que
se
quedan
les
encargo
el
rancho
Say
goodbye
to
Barrera
like
this,
and
those
who
remain,
I
entrust
the
ranch
to
you
Y
no
se
agüite
compa
Luis,
compa
Erik
And
do
not
worry,
compa
Luis,
compa
Erik
Somos
puro
Finarte
Music,
viejo
We
are
pure
Finarte
Music,
old
friend
Ora
compa
Cuervo
Sierra
Ora
compa
Cuervo
Sierra
Esta
vida
es
muy
bonita
y
yo
supe
vivirla
This
life
is
very
beautiful,
and
I
knew
how
to
live
it
Recuérdeme
con
cariño,
amigos
y
familia
Remember
me
with
love,
friends
and
family
Y
a
todita
mi
plebada,
cuiden
mi
ranchito
And
to
all
my
plebada,
take
care
of
my
ranchito
De
mí
no
tengan
pendiente,
voy
acompañado
del
compa
Guachito
Don't
worry
about
me,
I'm
accompanied
by
compa
Guachito
Nos
tocó
morir,
ni
modo,
pero
lo
más
feo
It
was
our
time
to
die,
I
know
Que
no
morí
como
quise,
fuego
contra
fuego
But
the
ugliest
thing
Me
llegaron
los
disparos
en
una
emboscada
Is
that
I
did
not
die
as
I
wanted,
fire
against
fire
Qué
gusto
me
hubiera
dado
llevarme
al
contrario
que
me
asesinaba
I
would
have
been
happy
to
take
the
enemy
who
killed
me
with
me
Ya
me
voy,
ya
me
despido
de
mi
hermosa
sierra
I'm
leaving,
saying
goodbye
to
my
beautiful
mountains
Aquí
termina
la
vida
del
compa
Barrera
Here
ends
the
life
of
compa
Barrera
Voy
con
mi
compa
el
Guachito
a
otra
encomienda
I'm
going
with
my
compa
el
Guachito
on
another
mission
Esta
vez
no
ocupo
radio,
compa
Cuervo
Sierra
This
time
I
don't
need
a
radio,
compa
Cuervo
Sierra
Vamos
a
rendir
las
cuentas
al
que
está
allá
arriba
We
are
going
to
give
account
to
the
one
who
is
up
there
Y,
a
toditos
mis
muchachos,
les
dejo
un
encargo
cuiden
mi
familia
And,
to
all
my
boys,
I
leave
you
a
task,
take
care
of
my
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.