Paroles et traduction Gerardo Díaz y su Gerarquia - El Jefe Barrera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jefe Barrera
Босс Баррера
Ya
se
fue
el
jefe
Barrera,
así
comentaban
Говорят,
босс
Баррера
ушел,
Por
los
radios
que
había
muerto,
eso
se
escuchaba
По
радио
передавали,
что
он
погиб,
так
все
и
слышали,
Le
tendieron
una
trampa
donde
él
no
esperaba
Ему
устроили
ловушку
там,
где
он
не
ожидал,
Cobardes
fueran
valientes,
llegaran
de
frente
y
no
en
emboscada
Трусы,
будьте
смелыми,
подойдите
лицом
к
лицу,
а
не
из
засады.
Una
muy
fina
persona
y
matan
con
hazaña
Прекрасный
человек,
а
убили
так
подло,
Triste
se
encuentra
su
gente
allá
por
Las
Cañas
Его
люди
в
Лас-Каньяс
скорбят,
Pues,
les
quitaron
a
un
hombre
de
mucho
respeto
Ведь
у
них
забрали
человека,
которого
очень
уважали,
Le
iba
llorar
mucha
gente,
pobres
influyentes
y
hasta
del
gobierno
О
нем
будут
плакать
многие,
бедные
влиятельные
люди
и
даже
правительство.
Esa
sierra
de
Durango
que
tanto
quería
Эта
Сьерра-де-Дуранго,
которую
я
так
любил,
Feliz,
con
mis
dos
esposas
e
hijos
vivía
Счастливо
жил
я
с
двумя
женами
и
детьми,
Ya
no
han
de
verme
pasar
por
barrancos
y
serros
Меня
больше
не
увидят
проезжающим
по
оврагам
и
горам,
Solo
les
dejo
un
encargo
que
en
mi
cementerio
Оставляю
вам
лишь
одно
поручение:
на
моем
кладбище
Disparen
todas
sus
armas
todos
mis
muchachos
Стреляйте
из
всего
оружия,
все
мои
ребята,
Despidan
así
a
Barrera
y
los
que
se
quedan
les
encargo
el
rancho
Так
проводите
Барреру,
а
тем,
кто
остается,
я
поручаю
ранчо.
Y
no
se
agüite
compa
Luis,
compa
Erik
И
не
грусти,
компадре
Луис,
компадре
Эрик,
Somos
puro
Finarte
Music,
viejo
Мы
же
из
Finarte
Music,
старик,
Ora
compa
Cuervo
Sierra
Теперь
компадре
Куэрво
Сьерра.
Esta
vida
es
muy
bonita
y
yo
supe
vivirla
Эта
жизнь
прекрасна,
и
я
умел
жить,
Recuérdeme
con
cariño,
amigos
y
familia
Вспоминайте
меня
с
любовью,
друзья
и
семья,
Y
a
todita
mi
plebada,
cuiden
mi
ranchito
А
вся
моя
команда,
берегите
мое
ранчо,
De
mí
no
tengan
pendiente,
voy
acompañado
del
compa
Guachito
Обо
мне
не
беспокойтесь,
я
иду
в
компании
компадре
Гуачито.
Nos
tocó
morir,
ni
modo,
pero
lo
más
feo
Нам
суждено
было
умереть,
ничего
не
поделаешь,
но
самое
обидное,
Que
no
morí
como
quise,
fuego
contra
fuego
Что
я
не
умер
так,
как
хотел,
огонь
против
огня,
Me
llegaron
los
disparos
en
una
emboscada
Пули
настигли
меня
в
засаде,
Qué
gusto
me
hubiera
dado
llevarme
al
contrario
que
me
asesinaba
Как
бы
я
хотел
забрать
с
собой
противника,
который
меня
убил.
Ya
me
voy,
ya
me
despido
de
mi
hermosa
sierra
Я
ухожу,
прощаюсь
со
своей
прекрасной
Сьеррой,
Aquí
termina
la
vida
del
compa
Barrera
Здесь
заканчивается
жизнь
компадре
Барреры,
Voy
con
mi
compa
el
Guachito
a
otra
encomienda
Я
иду
с
моим
компадре
Гуачито
на
другое
задание,
Esta
vez
no
ocupo
radio,
compa
Cuervo
Sierra
На
этот
раз
мне
не
нужна
рация,
компадре
Куэрво
Сьерра,
Vamos
a
rendir
las
cuentas
al
que
está
allá
arriba
Мы
пойдем
держать
ответ
перед
тем,
кто
там,
наверху,
Y,
a
toditos
mis
muchachos,
les
dejo
un
encargo
cuiden
mi
familia
И
всем
моим
ребятам
оставляю
поручение:
берегите
мою
семью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Diaz Borja
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.